"عن انتهاك" - Traduction Arabe en Anglais

    • for violation
        
    • for violations
        
    • for violating
        
    • on the violation
        
    • of violations
        
    • on violations
        
    • for breach
        
    • for the breach
        
    • for a violation
        
    • violations of the
        
    • breach of
        
    • violation of
        
    Three months' current net base salary for violation of rights UN دفع مقابل ثلاثة أشهر من المرتب الأساسي الصافي السائد حاليا كتعويض عن انتهاك الحقوق؛
    This failure ignores the State's responsibility for violation of rights by State officers. UN وفي ذلك تجاهل لمسؤولية الدولة عن انتهاك الحقوق على يد مسؤولين تابعين للدولة.
    The State, no doubt, is not the only authority to be held accountable for violations of women's human rights. UN ولا شك في أن الدولة هي السلطة الوحيدة التي ينبغي أن تُساءل عن انتهاك حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة.
    In that case, the Government of Honduras was held responsible for violating human rights in the case of disappearances. UN وفي تلك الدعوى، رأت المحكمة أن حكومة هندوراس مسؤولة عن انتهاك حقوق الإنسان في حالات الاختفاء.
    Mr. Akashi confirmed the existence of reports on the violation of elementary human rights and brutality against Serbs in Western Slavonia. UN وقد أكد السيد أكاشي وجود بلاغات عن انتهاك حقوق اﻹنسان اﻷساسية وارتكاب أعمال وحشية ضد الصرب في غربي سلافونيا.
    Cessation of violations of ceasefire agreements by the belligerents UN توقف المتحاربين عن انتهاك اتفاقات وقف إطلاق النار
    As a result, few countries collect data on violations of the rights of older people. UN لذا، فإن قليلا من البلدان تجمع بيانات عن انتهاك حقوق المسنين.
    “No special clause appears in the I.A. about attribution of liability for breach of its terms, nor about any limitation of liability. UN " ليس في اتفاق التبادل حكم خاص يتعلق بإسناد المسؤولية عن انتهاك أحكامه، ولا بالحد من أية مسؤولية.
    Responsibility for the breach of an obligation is inherent in any system of law. UN تشكل المسؤولية عن انتهاك الالتزام جزءا أصيلا في أي نظام قانوني.
    This failure ignores the State's responsibility for violation of rights by State officers. UN وفي ذلك تجاهل لمسؤولية الدولة عن انتهاك الحقوق على يد مسؤولين تابعين للدولة.
    311. Article 141 of the Criminal Code prescribes criminal liability for violation of the equal rights of citizens. UN 311 - تنص المادة 141 من القانون الجنائي على المسؤولية الجنائية عن انتهاك الحقوق المتساوية للمواطنين.
    Chapter IV. Liability for violation of the law on equal rights and equal opportunities for women and men UN الفصل الرابع - المسؤولية عن انتهاك القانون الخاص بالمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل
    The range of liability for violations of the law was also broadened to cover contractors active in this field, arranging living conditions, medical insurance, wages etc. UN كما تم توسيع مجموعة الالتزامات عن انتهاك القانون لتشمل المتعاقدين النشطين في هذا المجال، وتدبير ظروف الحياة، والتأمين الصحي، والرواتب، وما إلى ذلك.
    Human rights are enforced when government officials know that they will be held accountable for violations of the law and of basic human rights. UN يسود احترام حقوق الإنسان عندما يكون الموظفون الحكوميون مساءلين عن انتهاك القانون أو خرق حقوق الإنسان الأساسية.
    Human rights are enforced when government officials know that they will be held accountable for violations of the law and of basic human rights. UN يسود احترام حقوق الإنسان عندما يكون الموظفون الحكوميون مساءلين عن انتهاك القانون أو خرق حقوق الإنسان الأساسية.
    However, no country is unanswerable to the international community for violating the rights of immigrants. UN ولكن لا توجد دولة غير مسؤولة أمام المجتمع الدولي عن انتهاك حقوق المهاجرين.
    Special Fund for Accounting for the Prosecution of Persons Responsible for violating Human Rights in Yugoslavia UN الصندوق الخاص بالمساءلة فيما يتعلق بمحاكمة المسؤولين عن انتهاك حقوق الإنسان في يوغوسلافيا
    The Ethiopian Women's Lawyers Association undertook studies on the violation of women's rights in different regions of the country. UN واضطلعت جمعية المحاميات الإثيوبيات بدراسات عن انتهاك حقوق المرأة في مختلف مناطق البلد.
    Given the multiplicity of armed actors in Darfur, clearly identifying perpetrators of violations of children's rights is a major challenge. UN ونظرا لتعدد العناصر المسلحة في دارفور، فإن تحديد المسؤولين عن انتهاك حقوق الأطفال بوضوح يشكل تحديا كبيرا.
    We cannot let our guard down as we face reports on violations of human rights. UN ولا يمكننا أن نتقاعس ونحن نرى تقارير عن انتهاك حقوق اﻹنسان.
    In that case, the special rules of the international organization might also come into play, unless the organization was invoking the State's responsibility for breach of an erga omnes obligation. UN وفي تلك الحالة يمكن أيضا الاحتجاج بالقواعد الخاصة للمنظمة الدولية ما لم تكن المنظمة قد احتجت بمسؤولية الدولة عن انتهاك التـزام بالنسبة للكافة.
    The Lithuanian criminal code, administrative offence code and statute on military discipline provide for criminal, administrative or disciplinary liability, respectively, for the breach of international humanitarian law. UN وينص القانون الجنائي وقانون الجرائم الإدارية والنظام الأساسي للانضباط العسكري في ليتوانيا على المسؤولية الجنائية والإدارية والتأديبية، على التوالي، عن انتهاك قواعد القانون الإنساني الدولي.
    Yet the right to claim reparation as an injured State for a violation of human rights is ill-defined by the draft articles. UN غير أن مشاريع المواد لم تحدد بدقة حق الدولة المضرورة في المطالبة بجبر الضرر الناشئ عن انتهاك لحقوق اﻹنسان.
    Finally, the petitioner submits that the State party has taken no steps to remedy the breach of the Convention. UN وأخيراً يبين صاحب الالتماس أن الدولة الطرف لم تتخذ أي تدابير لجبر الأضرار الناجمة عن انتهاك الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus