However, the Committee is deeply concerned about the increasing number of street children and begging children in the State party. | UN | بيد أن اللجنة تعرب عن بالغ قلقها إزاء ازدياد عدد أطفال الشوارع والأطفال المتسولين في الدولة الطرف. |
314. The Committee is deeply concerned about discrimination against Roma people in the fields of employment, housing, health care and education. | UN | 314- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء التمييز الذي يمارس ضد الغجر في مجالات العمل والإسكان والرعاية الصحية والتعليم. |
443. The Committee is deeply concerned at weaknesses in family structures and unity as a result of poverty and HIV/AIDS. | UN | 443- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء أوجه القصور في هياكل ووحدة الأسرة نتيجة الفقر وفيروس الإيدز/ الايدز. |
It was also deeply concerned at the precarious situation and vulnerability of domestic workers, most of whom were migrant women. | UN | كما أعربت عن بالغ قلقها إزاء الأحوال الهشة والرديئة التي يعيشها خدم المنازل، ومعظمهم من العاملات المهاجرات. |
The United Kingdom was deeply concerned by reports of human rights violations that continue to occur. | UN | وكانت المملكة المتحدة قد أعربت عن بالغ قلقها إزاء التقارير التي أفادت باستمرار انتهاك حقوق الإنسان. |
9. The Committee is deeply concerned about discrimination against Roma people in the fields of employment, housing, health care and education. | UN | 9- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء التمييز الذي يمارس ضد الغجر في مجالات العمل والإسكان والرعاية الصحية والتعليم. |
However, the Committee is deeply concerned about the situation of asylum-seeking children. | UN | بيد أن اللجنة تعرب عن بالغ قلقها إزاء حالة الأطفال طالبي اللجوء. |
However, the Committee is deeply concerned about the situation of asylum-seeking children. | UN | بيد أنّ اللجنة تعرب عن بالغ قلقها إزاء حالة الأطفال طالبي اللجوء. |
5. The Committee is deeply concerned about the ongoing and widespread practice of torture and ill-treatment of persons deprived of their liberty, in particular while in police custody to extract confessions. | UN | 5- تُعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء استمرار وانتشار التعذيب وسوء المعاملة تجاه الأشخاص المحرومين من حريتهم، وخاصة عندما يكونون رهن الاعتقال لدى الشرطة من أجل انتزاع اعترافاتهم. |
The Special Representative was deeply concerned about the unknown status of thousands of Murle civilians located in areas currently inaccessible to the Mission. | UN | وأعربت الممثلة الخاصة عن بالغ قلقها إزاء الحالة غير المعروفة لآلاف المدنيين من المورلي الذين يعيشون في مناطق يتعذر على البعثة الوصول إليها حاليا. |
The Committee is however deeply concerned at the situation of juvenile justice in the State Party, in particular that: | UN | بيد أن اللجنة تعرب عن بالغ قلقها إزاء حالة قضاء الأحداث في الدولة الطرف وبصفة خاصة إزاء ما يلي: |
deeply concerned at the alarming figures for deaths and serious injuries entailing life-long disability among children in areas of conflict, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء اﻷرقام المخيفة ﻷعداد الضحايا اﻷطفال في مناطق النزاع، الذين يفقدون حياتهم أو يصابون بجراح بالغة تُلحق بهم العجز مدى الحياة، |
12. The Committee is deeply concerned at reports of widespread and systemic corruption throughout the country. | UN | 12- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء تقارير تفيد بانتشار الفساد وممارسته في جميع المؤسسات في البلد. |
It was deeply concerned by reports on the undermined independence of the judiciary and limitations on freedom of expression and opinion. | UN | وأعربت عن بالغ قلقها إزاء التقارير المتعلقة بتقويض استقلال السلطة القضائية وفرض قيود على حرية التعبير والرأي. |
9. The Committee expresses its deep concern about the persistence of racist and xenophobic attitudes among some sectors of the population. | UN | 9- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء استمرار المواقف العنصرية التي تعبر عن كراهية الأجانب بين بعض قطاعات السكان. |
It is gravely concerned at the fact that society considers such children as dangerous people and a burden for the society. | UN | وتعرب عن بالغ قلقها إزاء نظرة المجتمع إلى هؤلاء الأطفال كمصدر خطر وعبء عليه. |
The mission expressed its deep concern over the Abyei situation and the lack of implementation of a number of key provisions of the Comprehensive Peace Agreement. | UN | وأعربت بعثة مجلس الأمن عن بالغ قلقها إزاء الحالة في أبيي وعدم تنفيذ عدد من الأحكام الرئيسية لاتفاق السلام الشامل. |
In particular, the Committee was seriously concerned at the delay in the implementation of the agreements reached thus far, as well as the lack of compliance with the provisions of these agreements. The Committee was also alarmed by reports of the continued Israeli settlement activities in the occupied territory and in particular in and around Jerusalem. | UN | وأعربت اللجنة بوجه خاص عن بالغ قلقها إزاء التأخير في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها وعدم الامتثال ﻷحكام تلك الاتفاقات كما أزعجتها التقارير التي أفادت باستمرار أنشطة الاستيطان في اﻷراضي المحتلة وخاصة في مدينة القدس وحولها. |
CRC was deeply concerned that children's right to life, survival and development continue to be severely violated. | UN | 22- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن بالغ قلقها إزاء استمرار الانتهاكات الجسيمة بحق الأطفال في الحياة والبقاء والنمو. |
222. The Committee is deeply concerned over the threat to the territorial integrity of the Republic of Bosnia and Herzegovina posed by the design for a " Greater Serbia " . | UN | ٢٢٢ - وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء التهديد الذي يشكله مخطط إنشاء " صربيا الكبرى " بالنسبة إلى السلامة اﻹقليمية لجمهورية البوسنة والهرسك. |
The Committee reiterates its grave concerns over the climate of impunity for perpetrators of acts of torture, including military, police and other State officials, particularly those holding senior positions who are alleged to have planned, commanded or perpetrated acts of torture. | UN | وتكرر اللجنة التعبير عن بالغ قلقها إزاء ظاهرة إفلات مرتكبي أعمال التعذيب من العقاب ومن ضمنهم أفراد الجيش والشرطة وغيرهم من موظفي الدولة، ولا سيما أولئك الذين يتقلدون مناصب عليا ممن يُدعى أنهم خططوا للقيام بأعمال التعذيب أو أمروا بارتكابها أو ارتكبوها. |
It remained seriously concerned about the human rights situation. | UN | وأعربت عن بالغ قلقها إزاء حالة حقوق الإنسان. |
However, they are extremely concerned by the high levels of violence against women. | UN | بيد أن الوفود أعربت عن بالغ قلقها إزاء المستويات العالية للعنف ضد المرأة. |
Associazione delle Donne Democratiche Iraniane in Italia expressed utmost concern about torture and rape of young people in prisons. | UN | وأعربت الرابطة الإيرانية للنساء الديمقراطيات عن بالغ قلقها إزاء ما يلقاه الشباب من تعذيب واغتصاب في السجون(40). |
The Ministry of Foreign Affairs of Ukraine expresses its serious concern at the heightening of tension in the region. | UN | إن وزارة خارجية أوكرانيا تعرب عن بالغ قلقها إزاء تصاعد التوتر في المنطقة. |
12. The Committee is seriously concerned that: | UN | 12- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء ما يلي: |