Let us keep in mind that the Haitian people enjoy the best police force in their nation’s history. | UN | ويجب ألا يغيب عن بالنا أن شعب هايتي يتمتع بوجود أفضل قوة شرطة في تاريخ بلده. |
Nevertheless, we must keep in mind that our efforts derive from a shared belief that reform is necessary to reflect twenty-first-century realities. | UN | ومع ذلك، ينبغي ألا يغيب عن بالنا أن جهودنا تنبع من إيمان مشترك بضرورة الإصلاح للتعبير عن واقع القرن الحادي والعشرين. |
We must bear in mind that Security Council reform is an integral part of strengthening the United Nations. | UN | ويجب أن لا يغيب عن بالنا أن إصلاح مجلس الأمن جزء لا يتجزأ من تعزيز الأمم المتحدة. |
However, it must be borne in mind that the rationalization of the agenda is essentially a political exercise. | UN | ومع ذلك، ينبغي ألا يغيب عن بالنا أن ترشيد جدول الأعمال ممارسة سياسية أساسا. |
We must, however, bear in mind that the CTBT is not an end in itself. | UN | غير أنه يجب ألا يغيب عن بالنا أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب ليس غاية في حد ذاتها. |
We have to remember that future wars will be fought with conventional weapons. | UN | ولا يغيب عن بالنا أن الحروب القادمة ستكون باﻷسلحة التقليدية. |
Whatever the outcome, we must bear in mind that the special responsibility borne by the permanent members obliges them to see to it at all times that the purposes of the Organization are safeguarded. | UN | وبغض الطرف عن النتيجة، يجب ألا يغيـب عن بالنا أن المسؤولية الخاصة التي يتحملها اﻷعضــاء الدائمون تضطرهم إلى أن يكفلوا دائما حماية مقاصد المنظمة. |
Nuclear weapons have proliferated over the decades and we should keep in mind that the impact and size of such weapons remain a threat to the security of other States be these nuclear or non-nuclear-weapon States. | UN | لقد انتشرت اﻷسلحة النووية خلال عشرات من السنين ولا يغيب عن بالنا أن تأثير هذه اﻷسلحة وحجمها سيظل يهدد أمن الدول اﻷخرى سواء كانت حائزة ﻷسلحة نووية أم لا. |
As we all celebrate our success in Cairo, we must keep in mind that the lasting importance of the Programme of Action depends on a determined effort by the international community to follow up on its implementation. | UN | وإذ نحتفل جميعا بما حققناه من النجاح في القاهرة، فيجب ألا يغيب عن بالنا أن استمرار أهمية برنامج العمل يتوقف على بذل المجتمع الدولي لجهود ثابتة العزم لمتابعة تنفيذ البرنامج. |
We must bear in mind that the success of the new Programme of Action is greatly dependent on the LDCs' taking ownership and a leadership role in making and effectively implementing the relevant policy choices, each according to its own conditions and requirements, with the enhanced, predictable, definite and targeted support of their development partners. | UN | ويجب ألا يغيب عن بالنا أن نجاح برنامج العمل الجديد يعتمد كثيرا على تمكن أقل البلدان نموا من أن تمسك بزمام الأمور وتمارس دورا قياديا في تحديد خيارات السياسة العامة ذات الصلة وتنفيذها بفعالية، كل بحسب ظروفه ومتطلباته الخاصة، بالدعم المحسن والمؤكد والمستهدف الذي يمكن التنبؤ به من شركائها الإنمائيين. |
Consequently, Mexico considers that we must continue blazing the trail, keeping in mind that the objective is not the realization of an event in itself, but that our efforts achieve the greatest possible impact. | UN | وبالتالي، ترى المكسيك أن علينا أن نواصل شق الطريق، وألا يغيب عن بالنا أن الهدف ليس تحقيق حدث بحد ذاته، بل أن تحقق جهودنا أكبر أثر ممكن. |
But we still have to remember that, throughout the world, thousands of people are dying and children are being orphaned due to HIV/AIDS. | UN | ولكن، ينبغي ألا يغيب عن بالنا أن هناك، في شتى أنحاء العالم، آلافا من الأشخاص يموتون وأطفالا يتيتمون بسبب مرض فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
As Colombia has said in countless international meetings, we must control the production and consumption of illegal drugs without forgetting that this is a complex, transnational business whose profits circulate throughout the international financial system and finance terrorism. | UN | وكما قالت كولومبيا في اجتماعات دولية عديدة، علينا أن نراقب إنتاج واستهلاك المخدرات غير المشروعة دون أن يغيب عن بالنا أن تلك تجارة عبر وطنية معقدة يتم تداول أرباحها من خلال النظام المالي الدولي وأنها تمول من الإرهاب. |
Let us not lose sight of the fact that conflict prevention and sustainable development are mutually reinforcing. | UN | فلا يغيبنَّ عن بالنا أن منع نشوب الصراعات والتنمية المستدامة أمران يعزز كل منهما الآخر. |