Solomon Islands is managed by the United Nations remotely from abroad. | UN | والأمم المتحدة تدير جزر سليمان عن بعد من الخارج. |
These could be accessed remotely from any of the duty stations covered by the plan to operate critical enterprise applications. | UN | ويمكن الوصول إليهما عن بعد من أي مركز عمل تشمله الخطة لتشغيل التطبيقات المؤسسية الهامة. |
On-site cameras are connected to and can be viewed remotely from the BMVC. | UN | والكاميرات الموجودة في المواقع موصلة بمركز بغداد للرصد والتحقق ويمكن فحصها عن بعد من المركز. |
48. The flexible riser system, systems for remote operation from the mother vessel and launch and recovery systems are all progressing well and will form part of the mining system. | UN | 48 - أما نظام الأنبوب الصاعد المرن ونُظم التشغيل عن بعد من السفينة الأم ونُظم نشر المعدات واستعادتها، فتشهد جميعها تقدما حسنا وستشكل جزءا من نظام التعدين. |
Apps can be uninstalled remotely from a browser. | Open Subtitles | يمكن إلغاء تثبيت التطبيقات عن بعد من المستعرض |
And disarmed the alarm remotely from his own device without being detected. | Open Subtitles | و بالتالي تأمين نظام الأنذار عن بعد من جهازه الخاص به دون أن يكتشف |
Martinez will pilot the MAV remotely from the Hermes. | Open Subtitles | مارتينيز سوف يقود المركبة الجوية عن بعد من الهيرمس |
I mean, he could have done it remotely from almost anywhere. | Open Subtitles | أعني يمكن أن يقوم بالأمر عن طريق التحكم عن بعد من أي مكان تقريباً |
The then Head of the Division was never able to deploy to Darfur because he could not obtain a visa from the Sudanese authorities and had to perform his functions remotely, from Addis Ababa. | UN | ولم يتمكن قط رئيس الشعبة آنذاك من الالتحاق بدارفور لعدم حصوله على تأشيرة سفر من قبل السلطات السودانية، واضطر إلى أداء وظيفته عن بعد من أديس أبابا. |
However, as UNCCD is administratively supported by UNOG, it will need to be able to access the IMIS remotely from Bonn as from the year 2000. | UN | بيد أنه بالنظر إلى اتفاقية مكافحة التصحر تتلقى الدعم الإداري من مكتب الأمم المتحدة بجنيف فستحتاج إلى التمكن من الوصول إلى هذا النظام عن بعد من بون اعتباراً من عام 2000. |
It's all commanded remotely from rooms like these. | Open Subtitles | كل هذا بالتحكم عن بعد من غرفة كهذه. |
Youre just angry that you couldnt figure out how to override the Ancient protocols - that kept us from shutting this place down remotely from the Control Room. | Open Subtitles | -إنك كنت غاضبا فقط لأنك لم تستطع أن تعرف كيفية تجاوز برمجة الإنشنتس هذا ما منعنا من إغلاق هذا المكان عن بعد من غرفة التحكم |
If the method under development proves to be acceptable in terms of quality of service, and more cost-effective than on-site interpretation, meetings at Nairobi could be serviced remotely from a duty station with permanent interpretation capacity. | UN | فإذا ثبت أن الطريقة التي يجري وضعها مقبولة من حيث جودة الخدمة وكونها أكثر فعالية من حيث التكلفة من الترجمة الشفوية في الموقع، لصار في اﻹمكان تقديم الخدمات للاجتماعات المعقودة في نيروبي عن بعد من خلال مركز عمل به قدرة متواصلة على توفير الترجمة الشفوية. |
Upon further enquiry, the Committee was informed that the high cost of the binoculars was due to the planned acquisition of a specialized observation system, as UNDOF required the recording of the images being viewed and the capability to operate the system remotely from a secure location. | UN | وبعد استفسار آخر، أبلغت اللجنة بأن ارتفاع تكلفة المناظير يعزى إلى الاقتناء المقرر لنظام للمراقبة المتخصصة، وذلك لأن القوة تحتاج إلى تسجيل الصور الملتقطة وإلى القدرة على تشغيل النظام عن بعد من مكان آمن. |
The Department intends to pursue the possibilities for remote interpretation through improvements in technology and upon intergovernmental approval. | UN | وتعتزم الإدارة مواصلة سعيها في استكشاف إمكانيات الترجمة الشفوية عن بعد من خلال التحسينات المتحققة في مجال التكنولوجيا وبناء على الموافقة الحكومية الدولية. |
Training and education form an important part of the activities of the Royal Centre for remote Sensing. | UN | ٨٥ - ويشكل التدريب والتعليم جزءا هاما من أنشطة المركز الملكي للاستشعار عن بعد من الفضاء . |
Another example is mineralogy and chemical analysis by remote spectrometry for mapping materials. | UN | ومن الأمثلة الأخرى تحليل الخصائص المعدنية والكيميائية بقياس الطيف عن بعد من أجل إعداد المواد للخرائط. |
The bug was downloaded remotely by Chinese hackers. | Open Subtitles | تم تحميل الجرثومة عن بعد من قبل القراصنة الصينيين |
UNESCO will continue to support training courses on remote sensing and GIS technologies in applied geomorphology and risk management organized by the Groupement pour le développement de la télédétection aérospatiale (GDTA), France. | UN | 101- وسوف تواصل اليونسكو دعم الدورات التدريبية حول تكنولوجيات الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية في علم أشكال الأرض التطبيقي وادارة المخاطر التي ينظمها فريق تطوير الاستشعار عن بعد من الفضاء الجوي (GDTA) بفرنسا. |
Third, distance learning through ICTs relates to the use of ICTs to allow students to remotely access learning materials and instruction. | UN | وثالثاً، فإن التعلّم عن بعد من خلال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يتعلق باستعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بطريقة تسمح للطلاب بالوصول إلى المواد التعليمية وإلى التدريس عن بعد. |
The Institute, in cooperation with Calar Alto Observatory (Spain), intends to operate a remotely controlled 1.2-metre telescope for photometric and astrometric observations of NEOs, starting in 2006. | UN | ويعتزم المعهد، بالتعاون مع مرصد كالار آلتو (إسبانيا)، تشغيل مقراب قطره 1.2 مترا يجري التحكّم فيه عن بعد من أجل القيام بعمليات الرصد المضوائي والقياسي الفلكي للأجسام القريبة من الأرض، وذلك اعتبارا من عام 2006. |