"عن تشغيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the operation
        
    • for the operation
        
    • operators
        
    • the operation of
        
    • for operating
        
    • on the operationalization
        
    • on the operations
        
    • from the operation
        
    • the employment
        
    • of the operation
        
    • shall not employ
        
    • to operate
        
    • about running
        
    The report includes information on the operation of, contributions to and expenditures from the Trust Fund since its inception. UN ويشتمل التقرير على معلومات عن تشغيل الصندوق الاستئماني والمساهمات الواردة إليه والمصروفات وذلك منذ بداية تشغيله.
    President Report on the operation of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, submitted by Judge Claude Jorda, President, on behalf of the judges of the Tribunal UN تقرير عن تشغيل المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة مقدم من رئيس المحكمة، القاضي كلود جوردا، باسم قضاة المحكمة
    Subsequently, a tripartite agreement was reached whereby the United Nations Office at Vienna assumed responsibility for the operation as of 1994. UN وتم التوصل بعد ذلك إلى اتفاق ثلاثي يقضي بأن يتحمل مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا المسؤولية عن تشغيل المرآب.
    60. Transport operators need to hire more minority community members. UN 60 - وينبغي على المسؤولين عن تشغيل وسائل النقل استخدام المزيد من أفراد طوائف الأقليات.
    The Government of the Sudan took note of the reiterated request of UNAMID to secure the necessary colocation of the approximately 180 personnel responsible for operating, servicing and securing Ethiopian tactical helicopters. UN وقد أحاطت حكومة السودان علما بطلب العملية المختلطة الذي أعادت تأكيده بتوفير الموقع المشترك اللازم لما يقرب من 180 فردا مسؤولين عن تشغيل طائرات الهليكوبتر التكتيكية الإثيوبية وخدمتها وتأمينها.
    Note by the Secretary-General transmitting the progress report of the Administrator of the United Nations Development Programme on the operationalization of the World Solidarity Fund UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المرحلي المقدم من مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن تشغيل الصندوق العالمي للتضامن
    He therefore looked forward to receiving more specific information on the operation of the development account in the forthcoming report of the Secretary-General. UN ولذلك فإنه يتطلع إلى الحصول على المزيد من المعلومات المحددة عن تشغيل حساب التنمية في التقرير القادم لﻷمين العام.
    Partner countries should agree to pay the host country not only some or all of the costs of development, but also a fee on the operation of the site. UN وينبغي أن توافق البلدان الشريكة ليس فقط على أن تسدد للبلد المضيف بعض تكاليف إنجاز المشروع أو كلها بل أيضا على تسديد رسم عن تشغيل الموقع.
    The CTC would appreciate receiving more details on the operation of the reporting machinery. UN وتود اللجنة أن تتلقى المزيد من التفاصيل عن تشغيل هذه الآلية المنصوص عليها للإبلاغ عن المعاملات المشبوهة.
    In that connection, members of the Rio Group have taken note of the report on the operation of the United Nations Register of Conventional Arms. UN وفي ذلك الصدد أحاط أعضاء مجموعة ريو علما بالتقرير عن تشغيل سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    100. See strictly confidential annex 7.3 for information on the operation of the Special Protection Units in Somaliland and Puntland. UN 100 - وترد في المرفق 7-3، السري للغاية، معلومات عن تشغيل وحدات الحماية الخاصة في ”صوماليلاند“ و ”بونتلاند“.
    The ISU will submit an annual report on the operation of the database detailing the offers made, requests sought and matches made during a calendar year. UN وسوف تقدم وحدة دعم التنفيذ تقريراً سنوياً عن تشغيل قاعدة البيانات، يتضمن تفاصيل العروض المقدمة والطلبات الملتمسة والمقارنات المجراة خلال سنة تقويمية.
    Subsequently, a tripartite agreement was reached whereby the United Nations Office at Vienna assumed responsibility for the operation as of 1994. UN وتم التوصل بعد ذلك إلى اتفاق ثلاثي يقضي بأن يتحمل مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا المسؤولية عن تشغيل المرآب.
    The private partner will be responsible for the operation and maintenance of all irrigation channels. UN وسيكون الشريك من القطاع الخاص مسؤولاً عن تشغيل وصيانة جميع قنوات الري.
    In addition, the Section is responsible for the operation of five medical posts in the regions. UN وعلاوة على ذلك، فهو مسؤول عن تشغيل خمسة مواقع طبية في مختلف المناطق.
    (d) Sewage System operators (2 posts). The incumbent would be responsible, on a regular basis, for the operation of the sewage truck, including emptying septic tanks, clearing drainage pipes and topping up the chlorination systems. UN )د( مشغلو شبكات المجارير )وظيفتان( - سيكون شاغل هذه الوظيفة مسؤول بصفة دائمة عن تشغيل شاحنة نقل مياه المجارير، بما في ذلك تفريغ خزانات التعفين وتنظيف أنابيب الصرف وكشط شبكات الكلورة.
    They will also be responsible for operating the videoconferencing equipment, for which they will receive appropriate training. UN وسيكونون أيضا مسؤولين عن تشغيل معدات التداول من بعد الذي سيجرى تدريبهم للقيام به.
    9. Requests the Secretary-General to request the Administrator of the United Nations Development Programme to submit a progress report on the operationalization of the World Solidarity Fund to the Economic and Social Council at its substantive session in 2004. UN 9- يرجو من الأمين العام أن يطلب إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم تقرير مرحلي عن تشغيل الصندوق العالمي للتضامن إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2004.
    At its resumed sixtieth session, in September 2006, the General Assembly requested the Secretary-General to submit an annual report to the Assembly on the operations and activities of the Fund (resolution 60/287). UN وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في دورتها الستين المستأنفة، المعقودة في أيلول/سبتمبر 2006، أن يقدم تقريرا سنويا إليها عن تشغيل الصندوق وأنشطته (القرار 60/287).
    The Division is expected to experience the impact of the increased number of trial cases resulting from the operation of three courtrooms. UN ومن المتوقع أن تلمس الشعبة أثر زيادة عدد القضايا المنظورة الناتج عن تشغيل ثلاث قاعات للمحكمة.
    In accordance with the International Labour Organization conventions concerning the employment of women, the law prohibits the employment of women in jobs that could damage their health or morals or in any other job to be specified by the relevant ministries. UN وطبقا للاتفاقيات الصادرة عن منظمة العمل الدولية بشأن تشغيل النساء، فقد نهى القانون عن تشغيل النساء في الأعمال الضارة بهن صحياً أو أخلاقياً أو غيرها من الأعمال التي تحددها الوزارة المختصة.
    The procedures to be followed by the ICC would be general arbitration procedures rather than the provisions adopted by the COP/MOP, relating to the special needs of the Kyoto Protocol and the disputes arising out of the operation of the mechanisms under the Kyoto Protocol. UN وتتَّبع الغرفة إلى إجراءات التحكيم العامة وليس الأحكام التي اعتمدها مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، فيما يخص الاحتياجات الخاصة لبروتوكول كيوتو والمنازعات الناجمة عن تشغيل الآليات في نطاق بروتوكول كيوتو.
    (b) Transnational corporations and other business enterprises shall not employ any person under the age of 18 in any type of work that by its nature or circumstances is hazardous, interferes with the child's education, or is carried out in a way likely to jeopardize the health, safety, or morals of young persons. UN (ب) وتمتنع الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال عن تشغيل أي شخص يقل عمره عن 18 عاماً في أي نوع من أنواع الأعمال التي تعتبر، نظراً لطبيعتها أو ظروفها، أعمالاً خطيرة أو مخلة بتعليم الطفل، أو تؤدي على نحو يحتمل أن يعرض للخطر صحة الشبان أو سلامتهم أو معنوياتهم.
    Consciously it lacked the power to operate the great machine.. . Open Subtitles في الوعي ما زال عاجزا عن تشغيل الآلة العظيمة
    - What about running really fast through a wall, leaving a perfect outline of your body? Open Subtitles - ماذا عن تشغيل بسرعة كبيرة من خلال الجدار، و ترك مخطط مثالي من جسمك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus