"عن تقديم تلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the submission of such
        
    • from providing that
        
    • submission of these
        
    • for providing such
        
    In that connection, the Committee recommended that the Secretary-General be requested to provide information on the submission of such plans to the Assembly, through the Committee on Contributions. UN وفي هذا الصدد، أوصت لجنة الاشتراكات بأن يُطلب إلى الأمين العام تزويد الجمعية، عن طريق اللجنة، بمعلومات عن تقديم تلك الخطط.
    In that connection, the Committee recommended that the Secretary-General be requested to provide information on the submission of such plans to the Assembly, through the Committee on Contributions. UN وفي هذا الصدد، أوصت لجنة الاشتراكات بأن يُطلب إلى الأمين العام تزويد الجمعية، عن طريق اللجنة، بمعلومات عن تقديم تلك الخطط.
    In that connection, the Committee recommended that the Secretary-General be requested to provide information on the submission of such plans to the Assembly, through the Committee on Contributions. UN وفي هذا الصدد، أوصت لجنة الاشتراكات بأن يُطلب إلى الأمين العام تزويد الجمعية، عن طريق اللجنة، بمعلومات عن تقديم تلك الخطط.
    (e) The consistent allegations that some of those arrested could not notify their relatives, did not have prompt access to an independent doctor, nor to an independent lawyer, that lawyers offering to represent them were warned and otherwise deterred from providing that legal assistance, and that the speeded up trials of 69 Tibetans led to them being reportedly sentenced in a summary manner; UN (ﻫ) الادعاءات المتسقة التي تفيد بأن بعض من قُبض عليهم لم يتسن لهم إخطار أقاربهم أو الوصول بسرعة إلى طبيب أو محام مستقل، وأن المحامين الذين أبدوا استعدادهم لتمثيلهم تلقوا تحذيرات أو رُدعوا بطريقة أخرى عن تقديم تلك المساعدة القانونية، وأن المحاكمات المعجل بها ﻟ 69 تبتياً قد أدت فيما ذُكر إلى محاكمتهم بإجراءات موجزة؛
    It also notes the State party's argument that the domestic authorities found that the two summonses and the arrest warrant were not credible due to the high level of fraud of such documents and the fact that the Public Security Bureau rarely issues arrest warrants, as well as the explanations on the author's late submission of these documents. UN وتشير اللجنة كذلك إلى دفع الدولة الطرف الذي مفاده أن السلطات المحلية خلصت إلى أن أمري الحضور وأمر التوقيف هي مستندات غير موثوقة مستندةً في ذلك إلى تكرر حالات تزوير مثل هذه المستندات وكون مكتب الأمن العام نادراً ما يصدر أوامر بالتوقيف، فضلاً عن الرواية التي قدمها صاحب البلاغ بخصوص أسباب تأخره عن تقديم تلك المستندات.
    South Africa believes that countries with access to advanced technologies bear a greater responsibility for providing such assurances and for building confidence in the peaceful nature of their nuclear programmes. UN وتؤمن جنوب أفريقيا بأن البلدان التي لديها إمكانية الحصول على التكنولوجيا المتطورة تتحمل مسؤولية أكبر عن تقديم تلك التأكيدات وعن بناء الثقة بالطابع السلمي لبرامجها النووية.
    In that connection, the Committee recommended that the Secretary-General be requested to provide information on the submission of such plans to the Assembly, through the Committee on Contributions. UN وفي هذا الصدد، أوصت لجنة الاشتراكات بأن يُطلب إلى الأمين العام تزويد الجمعية، عن طريق اللجنة، بمعلومات عن تقديم تلك الخطط.
    In that connection, the Committee recommended that the Secretary-General be requested to provide information on the submission of such plans to the Assembly, through the Committee on Contributions. UN وفي هذا الصدد، أوصت لجنة الاشتراكات بأن يُطلب إلى الأمين العام تزويد الجمعية، عن طريق اللجنة، بمعلومات عن تقديم تلك الخطط.
    In that connection, the Committee recommended that the Secretary-General be requested to provide information on the submission of such plans to the Assembly, through the Committee on Contributions. UN وفي هذا الصدد، أوصت لجنة الاشتراكات بأن يُطلب إلى الأمين العام تزويد الجمعية، عن طريق اللجنة، بمعلومات عن تقديم تلك الخطط.
    In that connection, the Committee recommended that the Secretary-General be requested to provide information on the submission of such plans to the Assembly, through the Committee on Contributions. UN وفي هذا الصدد، أوصت لجنة الاشتراكات بأن يُطلب إلى الأمين العام تزويد الجمعية، عن طريق اللجنة، بمعلومات عن تقديم تلك الخطط.
    In that connection, the Committee recommended that the Secretary-General be requested to provide information on the submission of such plans to the Assembly, through the Committee on Contributions. UN وفي هذا الصدد، أوصت لجنة الاشتراكات بأن يُطلب إلى الأمين العام تزويد الجمعية، عن طريق اللجنة، بمعلومات عن تقديم تلك الخطط.
    In this connection, the Committee recommended that the Secretary-General be requested to provide information on the submission of such plans to the Assembly, through the Committee on Contributions. UN وفي هذا الصدد، أوصت لجنة الاشتراكات بأن يُطلب إلى الأمين العام تزويد الجمعية، عن طريق اللجنة، بمعلومات عن تقديم تلك الخطط.
    In this connection, the Committee recommended that the Secretary-General be requested to provide information on the submission of such plans to the Assembly, through the Committee on Contributions. UN وفي هذا الصدد، أوصت لجنة الاشتراكات بأن يُطلب إلى الأمين العام تزويد الجمعية، من خلال اللجنة، بمعلومات عن تقديم تلك الخطط.
    (e) The Secretary-General should be requested to provide information on the submission of such plans to the Assembly, through the Committee; UN (هـ) ينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام أن يوفِّر معلومات عن تقديم تلك الخطط إلى الجمعية العامة، عن طريق اللجنة؛
    4. The Committee further recommended that the Secretary-General should be requested to provide information on the submission of such plans to the General Assembly, through the Committee on Contributions and that the Secretary-General should also be requested to submit an annual report to the Assembly, through the Committee on Contributions, on the status of Member States' payment plans as at 31 December each year. UN 4 - وأوصت اللجنة كذلك بأنه ينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام تزويد الجمعية العامة، عن طريق لجنة الاشتراكات، بمعلومات عن تقديم تلك الخطط، وأن يُطلـب إلى الأمين العام أيضا أن يقدم تقريرا سنويا إلى الجمعية، من خلال الاشتراكات، عن حالة خطط التسديد المتعلقة بالدول الأعضاء في 31 كانون الأول/ديسمبر من كل عام.
    4. The Committee further recommended that the Secretary-General be requested to provide information on the submission of such plans to the General Assembly, through the Committee on Contributions, and that the Secretary-General also be requested to submit an annual report to the Assembly, through the Committee on Contributions, on the status of Member States' payment plans as at 31 December each year. UN 4 - وأوصت اللجنة كذلك بأنه ينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام تزويد الجمعية العامة، عن طريق لجنة الاشتراكات، بمعلومات عن تقديم تلك الخطط، وأن يُطلـب إلى الأمين العام أيضا أن يقدم تقريرا سنويا إلى الجمعية، عن طريق لجنة الاشتراكات، عن حالة خطط التسديد الخاصة بالدول الأعضاء في 31 كانون الأول/ديسمبر من كل عام.
    (e) The consistent allegations that some of those arrested could not notify their relatives, did not have prompt access to an independent doctor, nor to an independent lawyer, that lawyers offering to represent them were warned and otherwise deterred from providing that legal assistance, and that the speeded up trials of 69 Tibetans led to them being reportedly sentenced in a summary manner; UN (ﻫ) الادعاءات المتسقة التي تفيد بأن بعض من قُبض عليهم لم يتسن لهم إخطار أقاربهم أو الوصول بسرعة إلى طبيب أو محام مستقل، وأن المحامين الذين أبدوا استعدادهم لتمثيلهم تلقوا تحذيرات أو رُدعوا بطريقة أخرى عن تقديم تلك المساعدة القانونية، وأن المحاكمات المعجل بها ﻟ 69 تبتياً قد أدت فيما ذُكر إلى محاكمتهم بإجراءات موجزة؛
    It also notes the State party's argument that the domestic authorities found that the two summonses and the arrest warrant were not credible due to the high level of fraud of such documents and the fact that the Public Security Bureau rarely issues arrest warrants, as well as the explanations on the author's late submission of these documents. UN وتشير اللجنة كذلك إلى دفع الدولة الطرف الذي مفاده أن السلطات المحلية خلصت إلى أن أمري الحضور وأمر التوقيف هي مستندات غير موثوقة مستندةً في ذلك إلى تكرر حالات تزوير مثل هذه المستندات وكون مكتب الأمن العام نادراً ما يصدر أوامر بالتوقيف، فضلاً عن الرواية التي قدمها صاحب البلاغ بخصوص أسباب تأخره عن تقديم تلك المستندات.
    Requests for assistance and collaboration in criminal matters between Member States are processed by the Ministry of Foreign Affairs, which plays the role of intermediary between the requesting State and the judicial bodies responsible for providing such assistance. UN طلبات المساعدة والتعاون في المسائل الجنائية بين الدول الأعضاء تجهزها وزارة الخارجية، التي تقوم بدور الوسيط بين الدولة الطالبة للمساعدة والهيئات القضائية المسؤولة عن تقديم تلك المساعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus