"عن تنوع" - Traduction Arabe en Anglais

    • the diversity
        
    • from diversification and expansion
        
    • the variety
        
    • diversity of
        
    • diverse
        
    • of the variability
        
    • from the diversification
        
    We are, of course, aware of the fact that the available resources are not keeping pace with the constant increase in deployments, let alone the diversity and complexity of mission mandates. UN ونحن ندرك طبعا أن الموارد المتاحة لا تساير الزيادة المستمرة لعمليات الوزع، ناهيك عن تنوع وتعقد ولايات البعثات.
    From the diversity of those initiatives, a few trends and issues are highlighted below. UN وفيما يلي إبراز لبعض الاتجاهات والمسائل المنبثقة عن تنوع هذه المبادرات.
    Apart from the diversity and complexity of the claims, the Panel found considerable variance in the extent of substantiation. UN ٤١- وفضلاً عن تنوع وتشعب المطالبات، تبين الفريق وجود اختلاف هائل في معرض التدليل على واقعة الخسارة.
    Fragmentation of international law: difficulties arising from diversification and expansion of international law UN طاء - تجزؤ القانون الدولي: المصاعب الناشئة عن تنوع وتوسع القانون الدولي
    In many regions, arts, languages and local dialects passed on by popular tradition reflect the diversity of society and enrich it. UN وتنقل التقاليد الشعبية في كثير من المناطق الفنون واللغات واللهجات المحلية، التي تعبر عن تنوع النسيج الاجتماعي ومدى ثرائه.
    This view of the informal sector has changed recently in the light of new data on the diversity of products and skills in the sector. UN وقد تغيرت مؤخرا هذه النظرة تجاه القطاع غير النظامي في ضوء البيانات الجديدة عن تنوع المنتجات والمهارات في هذا القطاع.
    With respect to the reform of the Secretariat, Solomon Islands would like to see the Secretariat reflect the diversity of its membership. UN وفيما يتعلق بإصلاح الأمانة العامة، تود جزر سليمان أن تشهد الأمانة العامة وهي تعبر عن تنوع الدول الأعضاء فيها.
    These issues clearly reflect the difficulties raised by the diversity of the existing types of international organizations. UN وتعكس هذه المسائل بجلاء الصعوبات الناجمة عن تنوع فئات المنظمات الدولية التي تعمل في الوقت الراهن.
    51. The past year has provided stark testimony to the diversity of mandates that characterize United Nations peacekeeping. UN 51 - كانت السنة الماضية شاهدا صارخا عن تنوع الولايات المنوطة بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    My Special Representative has been encouraging the parties to ensure that the constitution-drafting process, the Constituent Assembly and new bodies reflect the diversity of Somalis, including civil society, women and youth. UN ويقوم ممثلي الخاص بتشجيع الأطراف على ضمان أن يعبر كل من عملية صياغة الدستور، والجمعية التأسيسية، والهيئات الجديدة، عن تنوع الصوماليين، بما في ذلك المجتمع المدني والنساء والشباب.
    This expresses the diversity of individual preferences as well as of societal conditions. UN ويعبر هذا عن تنوع اﻷفضليات الفردية وعن تنوع الظروف المجتمعية أيضا.
    All citizens are called upon to participate, notwithstanding the diversity of opinions and sometimes of interests. UN وجميع المواطنين مدعــوون إلى المشاركة، بصرف النظر عن تنوع اﻵراء، وأحيانا تنوع المصالح.
    Gave a lecture on " the diversity of International Obligations " for the United Nations Audiovisual Library of International Law, 2010. UN ألقى محاضرة عن " تنوع الالتزامات الدولية " في إطار أنشطة مكتبة الأمم المتحدة السمعية والبصرية للقانون الدولي، 2010؛
    We are therefore in favour of a strong Secretariat endowed with adequate structures and with a highly qualified staff that reflects the diversity and the excellence of the peoples of the United Nations. UN لذلك نؤيد أن تكون اﻷمانة العامة قوية وأن تتوفر لديها الهياكل الكافية والموظفون ذوو التأهيل العالمي، لتعبر عن تنوع ورفعة شعوب اﻷمم المتحدة.
    It is universally recognized that the family constitutes the basic unit of society and that it assumes diverse forms and functions which reflect the diversity of individual preferences and social conditions. UN من المسلﱠم به عالميا أن اﻷسرة تشكل الوحدة اﻷساسية للمجتمع، وأنها تتخذ لنفسها أشكالا ووظائف متنوعة تعبر عن تنوع اﻷفضليات الفردية والظروف الاجتماعية.
    The Constitution of El Salvador enshrines a duty of the State to protect natural resources as well as the diversity and integrity of the environment as a means of ensuring sustainable development. UN ويكرس دستور السلفادور واجب الدولة في حماية الموارد الطبيعية، فضلا عن تنوع البيئة وسلامتها. كوسيلة لضمان التنمية المستدامة.
    She pointed out that the media played an important role in reflecting the diversity of multicultural societies and thus fighting racial discrimination, social injustice and related intolerance. UN وأشارت إلى أن لوسائط الإعلام دوراً مهماً في التعبير عن تنوع المجتمعات متعددة الثقافات ومن ثم في مكافحة التمييز العنصري والظلم الاجتماعي وما يتصل بذلك من تعصب.
    (e) The completion by its Study Group of the report and the conclusions on the topic " Fragmentation of international law: difficulties arising from diversification and expansion of international law " ; UN (هـ) انتهاء فريق الدراسة التابع لها من التقرير والاستنتاجات المتعلقين بموضوع ' ' تجزؤ القانون الدولي: الصعوبات الناشئة عن تنوع القانون الدولي وتوسعه``؛
    the variety of funding mechanisms brings much complexity to the management of coordination. UN وتنجم عن تنوع آليات التمويل تعقيدات كثيرة لعملية إدارة التنسيق.
    The Panel's deliberations revealed a great diversity of views and concerns on a very complex subject. UN وقد كشفت مداولات الفريق عن تنوع واسع في الآراء والشواغل التي تتعلق بهذا الموضوع الشديد التعقيد.
    It is fitting to see the wide regional spread of cases coming before the Court, as well as the diverse subject matter of those cases. UN ومن الملائم رؤية الطائفة العريضة الواسعة من القضايا التي تعرض على المحكمة، فضلا عن تنوع مواضيع تلك القضايا.
    (i) Gather data on biological communities, taking samples representative of the variability of bottom topography, sediment characteristics, abundance and types of nodules; UN ' 1` جمع البيانات عن المجموعات البيولوجية، وأخذ عينات تمثيلية عن تنوع تضاريس قاع البحر، وخواص الرواسب، ووفرة العقيدات وأنماطها؛
    Fragmentation of international law: difficulties arising from the diversification and expansion of international law UN تجزؤ القانون الدولي: الصعوبات الناشئة عن تنوع وتوسع القانون الدولي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus