"عن جهودها" - Traduction Arabe en Anglais

    • on their efforts
        
    • on its efforts
        
    • reported on
        
    • on her efforts
        
    • about their efforts
        
    • of its efforts
        
    In this connection, we welcome the recent high-level presentations by some of the nuclear-weapon States on their efforts. UN وبهذا الخصوص، نرحب بالعروض الرفيعة المستوى التي قدمتها مؤخراً بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية عن جهودها.
    National reporting by States on their efforts to implement the resolution remains the main source of information. UN وما زالت التقارير الوطنية التي تقدمها الدول عن جهودها لتنفيذ القرار تشكل المصدر الرئيسي للمعلومات.
    Large cities have a responsibility to mitigate climate change and to report on their efforts to do so; UN وتقع على عاتق المدن الكبرى مسؤولية عن التخفيف من تغيّر المناخ والإبلاغ عن جهودها في القيام بذلك؛
    In accordance with the resolution, Norway is pleased to give this report on its efforts to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction. UN وعملا بهذا القرار، يسر النرويج أن تقدم هذا التقرير عن جهودها المبذولة لمنع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    The Secretariat was requested to report on its efforts to secure the payment of outstanding assessed contributions. UN وطلبوا من الأمانة أن تبلغ عن جهودها في ضمان دفع الاشتراكات المقررة التي لم تُدفع بعد.
    The measures applicable to ATS were included in national laws and regulations, and several Governments provided specific information on their efforts to address the various aspects of the problem of ATS. UN وأفادت بأن الاجراءات المنطبقة على المنشطات الأمفيتامينية أدرجت في القوانين واللوائح الوطنية، كما قدمت عدة حكومات معلومات محددة عن جهودها من أجل التصدي لمختلف جوانب مشكلة المنشطات الأمفيتامينية.
    Some delegations reported on their efforts to establish a single agency to administer all issues relating to maritime safety and security. UN وأبلغت بعض الوفود عن جهودها الرامية إلى إنشاء وكالة وحيدة لإدارة جميع القضايا المتعلقة بالسلامة البحرية والأمن البحري.
    All organizations of the United Nations system, and especially the regional commissions, have reported on their efforts to implement these recommendations. UN وقد قامت جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما اللجان الإقليمية، بالإبلاغ عن جهودها الرامية إلى تنفيذ هذه التوصيات.
    Affected States have provided excellent reporting on their efforts to carryout surveillance, clearance and destruction of ERW on their territories. UN وقدمت الدول المتضررة تقارير ممتازة عن جهودها المتعلقة بتنفيذ مراقبة وتطهير وتدمير المتفجرات من مخلفات الحرب على أراضيها.
    Nine States self-identified as being affected and reported on their efforts to support victims. UN وأعلنت تسع دول أنها متضررة وأبلغت عن جهودها المبذولة في دعم الضحايا.
    Some States parties provided information on their efforts to minimise the use of high-enriched uranium and to return all their stockpiles of high-enriched uranium to the countries of origin. UN وقدم بعض الدول الأطراف معلومات عن جهودها الرامية إلى خفض استخدام اليورانيوم العالي التخصيب إلى أدنى حد، وإعادة جميع مخزونات اليورانيوم العالي التخصيب إلى بلدان المنشأ.
    Pending such negotiations, a number of States parties reported on their efforts to encourage substantive discussion of issues relevant to such a treaty. UN وريثما تجري هذه المفاوضات، أبلغ عدد من الدول الأطراف عن جهودها الرامية إلى تشجيع المناقشة الموضوعية للقضايا ذات الصلة بهذه المعاهدة.
    In parallel, self-reports of countries on their efforts at implementation of the Hyogo Framework have brought attention to both successes and deficits in cooperative and collective disaster risk reduction action in the region. UN وبموازاة ذلك، لفتت التقارير التي قدمتها البلدان عن جهودها الرامية إلى تنفيذ إطار هيوغو الانتباه إلى أوجه النجاح وأوجه القصور في العمل التعاوني والجماعي على الحد من أخطار الكوارث في المنطقة.
    26. Several United Nations agencies have reported on their efforts to promote knowledge and skills-building. UN 26 - وأفادت عدة وكالات للأمم المتحدة عن جهودها الرامية إلى تعزيز المعرفة وبناء المهارات.
    Government of Iraq to present a report on its efforts to settle outstanding claims in accordance with Paris Club conditions. UN تقدم حكومة العراق تقريراً عن جهودها لإنهاء الدعاوى الخارجية المرفوعة ضد حكومة العراق أو مؤسساتها.
    Government of Iraq to submit a report on its efforts to finalize foreign claims on the Government or its institutions. UN تقدم حكومة العراق تقريراً عن جهودها لإنهاء الدعاوى الخارجية المرفوعة ضد حكومة العراق أو مؤسساتها.
    The Assembly has also received today the report of the Sixth Committee on its efforts to conclude a comprehensive convention on international terrorism. UN وتلقت الجمعية العامة أيضا اليوم تقرير اللجنة السادسة عن جهودها لإبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    It also reported on its efforts to promote a culture of legality and to improve the protection and enjoyment of all human rights within the country. UN وأبلغت أيضا عن جهودها الرامية إلى تعزيز ثقافة الشرعية وتحسين حماية جميع حقوق الإنسان والتمتع بها داخل البلد.
    Colombia did not provide further information on its efforts to translate the national plan into local and municipal action plans. UN ولم تقدم كولومبيا معلومات إضافية عن جهودها الرامية إلى ترجمة الخطة الوطنية إلى خطط عمل محلية وبلدية.
    Seven States signatories had also reported on their implementation efforts. UN وقدمت سبع دول موقعة أيضا تقارير عن جهودها لتنفيذ الاتفاقية.
    She reported on her efforts to seek funding for the extrabudgetary proposals and informed the Board of a partnership that had been established with the United Nations University (UNU) for a research project on women and conflict in the Balkans. UN وتحدثت عن جهودها لالتماس تمويل للمقترحات الخارجة عن الميزانية وأبلغت مجلس اﻷمناء بشراكة أقيمت مع جامعة اﻷمم المتحدة لمشروع بحثي حول المرأة والصراعات في البلقان.
    These boys' networks are actively engaging with media to talk about their efforts, developing more than a dozen radio programmes on ending sexual violence against girls. UN وتعمل تلك الشبكات بصورة فعالة مع وسائط الإعلام، وتتحدث عن جهودها الرامية إلى إنهاء العنف الجنسي الذي يمارس ضد البنات عبر أكثر من 12 برنامجا إذاعيا.
    UNHCR comment: UNHCR is well advanced in its preparations to make a study of its efforts to regionalize. UN تعليق المفوضية: المفوضية متقدمة جداً في استعداداتها لإجراء دراسة عن جهودها الرامية إلى نقل المهام إلى الأقاليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus