We propose that element 3 be deleted, as it is an unnecessary addition to the essence of this crime. | UN | من المناسب، في نظرنا، أن نقترح حذف الركن 3 لأنه يشكل إضافة خارجة عن جوهر تلك الجريمة. |
The draft resolution that we seek to have adopted speaks to the essence of our humanitarian mission in the General Assembly. | UN | ومشروع القرار الذي نسعى إلى اعتماده يتحدث عن جوهر مهمتنا الإنسانية في الجمعية العامة. |
They had enough information on the essence of the draft. | UN | وكانت لديهم معلومات كافية عن جوهر ذلك المشروع. |
A member may not raise a point of order in such a way as to interrupt the presentation of another member's point of order, unless the first member is speaking on the substance of the matter under discussion. | UN | للعضو ألا يثير نقطة نظام على نحو يقاطع عرض نقطة نظام من عضو آخر، ما لم يتحدث العضو اﻷول عن جوهر المسألة قيد المناقشة. |
It has thus not gone through a full reporting cycle, and any pronouncement on the substance of its work must be preliminary. | UN | وبالتالي، فإنه لم يكمل دورة تقديم التقارير الكاملة، ويجب أن يكون أي كلام عن جوهر عمله كلاما أوليا. |
They should reflect to a greater extent the substance of the views of each presidency on the monthly work of the Council, its achievements and shortcomings. | UN | وينبغي لتلك التقييمات أن تعبر بقدر أكبر عن جوهر آراء كل رئاسة حول العمل الشهري للمجلس وإنجازاته وأوجه قصوره. |
The Eritrean wish is to divert the attention of the Security Council from the crux of the matter and from the core issue that needs to be addressed so that the crisis can be resolved peacefully. | UN | أما الرغبة اﻹريترية فتتمثل في صرف اهتمام المجلس عن جوهر المسألة والقضية اﻷساسية التي يجب معالجتها حتى يمكن حل المسألة سلميا. |
The divisive character of the most recent plan, which essentially led to its rejection, epitomized its remoteness from the essence of the problem. | UN | إن الطابع الانقسامي لآخر خطة، والذي أدى بشكل أساسي إلى رفض الخطة، يلخص ابتعاد الخطة عن جوهر المشكلة. |
Pursuing the non-proliferation of weapons of mass destruction while turning a blind eye to the essence of the issue constitutes an escape from reality and an evasion of responsibility. | UN | فالتماس عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل مع التغاضي عن جوهر القضية يشكل هروباً من الواقع وتهرباً من المسؤولية. |
1. Diverting the revealed religions from the essence of their message and impressing their doctrines into the service of political aims; | UN | أولا: الانحراف بالأديان السماوية عن جوهر رسالتها والزج بعقائدها في خدمة أغراض سياسية. |
The current level of integration between these core areas does not reflect the essence of the business model. | UN | ولا يعبر المستوى الحالي للتكامل بين هذه المجالات الأساسية عن جوهر نموذج الأعمال. |
In fact, in just nine paragraphs it encapsulates the proceedings of 22 intensely debated meetings and in one single paragraph, the eighth, it reflects the essence of the results of the exercise thus far. | UN | وفي الحقيقة، فقد أوجز في تسع فقرات لا غير أعمال ٢٢ جلسة من المناقشات المكثفة، وعبر في فقرة واحدة، هي الفقرة الثامنة، عن جوهر نتائج العمل الذي جرى حتى اﻵن. |
The Secretary-General has eloquently expressed the essence of our task in this anniversary year by saying, | UN | وقد عبر الأمين العام ببلاغة عن جوهر مهمتنا في هذه السنة التي نحتفل فيها بالذكرى السنوية عندما قال: |
The delegation of the Philippines, speaking on behalf of the Group of 77 and China, had expressed the essence of Algeria's position. | UN | وقد عبﱠر وفد الفلبين الذي تكلم باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين عن جوهر موقف الجزائر. |
Allow me therefore to make a few general observations on the substance and procedure of our future work. | UN | لذا، اسمحوا لي بإبداء بعض الملاحظات العامة عن جوهر وإجراءات عملنا المقبل. |
6.2 The Committee notes with regret and concern that the State party has not cooperated with it as far as the provision of information on the substance of the author's claims is concerned. | UN | ٦-٢ تلاحظ اللجنة بأسف وقلق أن الدولة الطرف لم تتعاون معها فيما يتعلق بتوفير معلومات عن جوهر ادعاءات صاحب البلاغ. |
A member may not raise a point of order in such a way as to interrupt the presentation of another member's point of order, unless, subject to the appreciation of the Chairman, the member who asked for the point of order first is speaking on the substance of the matter under discussion. | UN | لا يجوز للعضو أن يثير نقطة نظام على نحو يقاطع به عرض نقطة نظام من قبل عضو آخر، إلا إذا كان العضو الذي طلب نقطة النظام أولاً يتحدث عن جوهر المسألة قيد المناقشة، وذلك رهناً بتقدير الرئيس. |
A member may not raise a point of order in such a way as to interrupt the presentation of another member's point of order, unless, subject to the appreciation of the Chairman, the member who asked for the point of order first is speaking on the substance of the matter under discussion. | UN | لا يجوز للعضو أن يثير نقطة نظام على نحو يقاطع عرض نقطة نظام من قبل عضو آخر، إلا إذا كان العضو الذي طلب نقطة النظام أولاً يتحدث عن جوهر المسألة قيد المناقشة، رهناً بتقدير الرئيس. |
A member may not raise a point of order in such a way as to interrupt the presentation of another member's point of order, unless the member who asked for the point of order first is speaking on the substance of the matter under discussion. | UN | للعضو ألا يثير نقطة نظام على نحو يقاطع عرض نقطة نظام من عضو آخر، ما لم يتحدث العضو الذي طلب أولاً إثارة نقطة نظام، عن جوهر المسألة قيد المناقشة. |
To conclude, and departing from the substance of the issues at hand, I would invite colleagues to take a broader perspective of the importance of the decisions we take or fail to take in this chamber. | UN | وفي الختام، أيها السيد الرئيس، وخروجاً عن جوهر المسائل موضوع البحث، أود دعوة الزملاء إلى النظر بمنظور أوسع إلى أهمية ما نتخذه أو ما نخفق في اتخاذه من قرارات في هذه القاعة. |
The Greek Cypriot side persistently seeks to create artificial issues such as " settlers " or " refugees " so as to divert attention from the crux of the Cyprus question, namely, the illegal claim of the Greek Cypriot administration to be the " government of Cyprus " . | UN | إن الجانب القبرصي اليوناني يسعى بإصرار إلى خلق مسائل مصطنعة مثل " المستوطنين " أو " اللاجئين " كي يحول الانتباه عن جوهر مسألة قبرص، وهي الزعم غير المشروع لﻹدارة القبرصية اليونانية بأنها " حكومة قبرص " . |