Please provide other data and statistics on the extent of trafficking in women into, through and from Finland, as may be available. | UN | يرجى تقديم بيانات وإحصاءات أخرى قدر المتاح عن حجم عمليات الاتجار بالنساء التي تصب في فنلندا وتجري عبرها وتنطلق منها. |
If, for example, the effective verification of a production ban required a specific tangible baseline for the cut-off, it might be necessary to provide data on the size of existing stocks, at least in an aggregate manner. | UN | أما إذا اقتضى، على سبيل المثال، التحقُّق الفعَّال من حظر إنتاج معيَّن وجود خط قاعدي ملموس محدَّد لوقف الإنتاج، فقد يكون من الضروري توفير بيانات عن حجم المخزونات القائمة، بطريقة إجمالية على الأقلّ. |
The Committee regrets that detailed information on the magnitude of the problem was not provided. | UN | وتأسف اللجنة لعدم تقديم معلومات مفصلة عن حجم هذه المشكلة وأبعادها. |
Before any consideration could be given to legislative reform, more information was needed on the scale of the phenomenon. | UN | وقالت إنه ينبغي توافر مزيد من المعلومات عن حجم الظاهرة قبل النظر في اﻹصلاح التشريعي. |
It had also developed civilian commercial satellites which could provide near real-time information about the magnitude of a disaster anywhere in the world. | UN | وطورت كذلك سواتل تجارية مدنية يمكنها أن تبث معلومات شبه فورية عن حجم الكارثة حال وقوعها في أي مكان في العالم. |
That information, reported by a small number of countries, gives some idea of the scale of export and transfer of such weapons. | UN | وتعطينا تلك المعلومات، التي قدمها عدد ضئيل من البلدان، فكرة عن حجم استيراد هذه الأسلحة ونقلها. |
For example, some High Contracting Parties reported on the extent of ERW contamination on their own territories. | UN | وعلى سبيل المثال، أبلغت أطراف متعاقدة سامية عن حجم تلوث أقاليمها بالمتفجرات من مخلفات الحرب. |
The Committee is also concerned at the lack of reliable information, including statistics, on the extent of the problem. | UN | كما تعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم توفر معلومات موثوقة، بما فيها إحصاءات، عن حجم هذه المشكلة. |
The Committee is also concerned at the lack of reliable information, including statistics, on the extent of the problem. | UN | كما تعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم توفر معلومات موثوقة، بما فيها إحصاءات، عن حجم هذه المشكلة. |
States should work on providing more detailed and comparable statistics on the size, type and composition of migratory flows. | UN | ينبغي أن تعمل الدول على توفير المزيد من الإحصاءات المفصلة والقابلة للمقارنة عن حجم تدفقات الهجرة ونوعها وتكوينها. |
Establish a suitable system to ensure that accurate information is maintained on the size and characteristics of the refugee population. | UN | إنشاء نظام مناسب لكفالة الاحتفاظ بمعلومات دقيقة عن حجم وخصائص مجموع اللاجئين. |
In addition, though, information on the size and numbers of propulsion systems made can be obtained at the propellant casting step. | UN | إلا أنه يمكن بالإضافة إلى ذلك الحصول على معلومات عن حجم نظم الدفع المصنوعة وعددها من خلال خطوة صب الوقود الدافع. |
Country studies on the magnitude, nature, profile and regulatory framework of home work in eight Latin American countries were completed in 1998. | UN | واستكملت في 1998 دراسات قطرية عن حجم وطبيعة ومواصفات العمل المنزلي وإطاره التنظيمي في ثمانية بلدان أمريكية لاتينية. |
The Committee regrets the lack of data on the magnitude of violence against children. | UN | وتأسف اللجنة لعدم توفر بيانات عن حجم العنف الذي يمارَس ضد الأطفال. |
It also provides member States with comprehensive information on the scale and intensity of the work of UNCTAD for the benefit of LDCs. | UN | كما أنه يزود الدول الأعضاء بمعلومات شاملة عن حجم عمل الأونكتاد لصالح أقل البلدان نمواً ووتيرته. |
The letter also contained a brochure on capacity-building for ozone monitoring in developing countries to inform Parties of the priority ozone-monitoring activities that require financing and to give an idea of the magnitude of the funds required. | UN | واشتملت الرسالة أيضاً على كتيب بشأن بناء القدرات في مجال رصد الأوزون لدى البلدان النامية وذلك لإعلام الأطراف بأنشطة رصد الأوزون ذات الأولوية التي تحتاج إلى تمويل وإعطاء فكرة عن حجم الأموال المطلوبة. |
That data gave an idea of the scale of the disaster caused by the use of such weapons in Iraq. | UN | وهذه البيانات تعطي صورة عن حجم الكارثة الناجمة عن استخدام مثل هذا النوع من السلاح في العراق. |
It was emphasized that precise information on the volume and turnover of the crime was not available. | UN | وأكد أنه لا توجد معلومات دقيقة عن حجم هذه الجريمة وما تدره من أموال. |
the size of Chinese stocks is equally not known. | UN | كذلك لا يُعرف شيء عن حجم المخزونات الصينية. |
Both OIOS and its stakeholders argue that deploying a single resident investigator in a mission is not a workable model, regardless of the size of the caseload. | UN | ويرى المكتب وأصحاب المصلحة على حد سواء أن نشر محقق مقيم واحد في البعثة ليس نموذجا عمليا بغض النظر عن حجم عبء القضايا. |
Caribbean countries did not report on the amount of financing mobilized. | UN | ولم تقدم بلدان البحر الكاريبي معلومات عن حجم التمويل المعبأ. |
Very little was known about the size and features of e-commerce in developing countries. | UN | وما هو معروف عن حجم وسمات التجارة الإلكترونية في البلدان النامية ضئيل المقدار. |
It is shocking to think that the accountability is so lax that they don't even have sort of basic statistics about how big the spying program is. | Open Subtitles | من الصادم رؤية أنَّ المحاسبة ضعيفة إلى هذه الدرحة أنَّهم ليست لديهم حتى أبسط الإحصائيات عن حجم برنامج التّجسّس |