"عن رأي مفاده أن الفقرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the view was expressed that paragraph
        
    • the view was expressed that the paragraph
        
    78. the view was expressed that paragraph 2 involved the risk that any demand or unilateral imposition by the authority could lead to termination of the negotiations. UN 78- وأعرب عن رأي مفاده أن الفقرة 2 تنطوي على احتمال أن يفضي أي طلب أو فرض أحادي الجانب من السلطة إلى انهاء المفاوضات.
    66. the view was expressed that paragraph 1 was inaccurate because the treaties envisaged therein did not " continue in operation " during an armed conflict but rather " became operative " during such a conflict. UN 66 - أعرب عن رأي مفاده أن الفقرة 1 غير دقيقة لأن المعاهدات المتوخاة فيها لا ' ' تستمر في النفاذ`` أثناء النزاع المسلح بل ' ' تصبح نافذة`` خلال ذلك النـزاع.
    the view was expressed that paragraph 2 of the commentary was of particular importance, since protection by the State of residence was crucial for persons who could not or did not want to avail themselves of the protection of the State of nationality, or risked losing refugee status in the State of residence if they did so. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الفقرة 2 من الشرح تكتسي أهمية بالغة، ما دامت الحماية التي تمارسها دولة الإقامة حاسمة بالنسبة للأشخاص الذين لا يمكنهم أو لا يرغبون في الاستفادة من حماية دولة الجنسية، أو يخشون فقدان وضع اللاجئ في دولة الإقامة إن فعلوا.
    the view was expressed that paragraph 2 was unnecessary, given the proviso contained in paragraph 1 ( " For the purposes of the present draft articles " ). UN وأعرب عن رأي مفاده أن الفقرة 2 غير ضرورية، اعتباراً للحكم الوارد في الفقرة 1 ( " لأغراض مشاريع المواد هذه " ).
    the view was expressed that the paragraph should instead refer to the target State. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الفقرة ينبغي أن تشير بدلا من ذلك إلى الدولة المستهدفة.
    the view was expressed that paragraph (b) as drafted was too broad. UN 67- أُعرب عن رأي مفاده أن الفقرة (ب) بصيغتها الحالية مفرطة الاتساع.
    116. the view was expressed that paragraph 2 (a) served no purpose. UN 116 - أعرب عن رأي مفاده أن الفقرة 2 (أ) لا تخدم أي غرض.
    the view was expressed that paragraph 2 might be appropriate for project finance but not for factoring transactions in which, after notification, a modification of the original contract was not binding on the assignee. UN 36- وأُعرب عن رأي مفاده أن الفقرة 2 قد تكون مناسبة لموضوع تمويل المشاريع لكنها غير كذلك بشأن معاملات العوملة، التي لا يكون فيها أي تعديل للعقد الأصلي، بعد الإشعار بالإحالة، ملزما للمحال إليه.
    the view was expressed that paragraph (7) played a useful role and should be retained for educational purposes. UN 41- أعرب عن رأي مفاده أن الفقرة (7) تؤدي دورا مفيدا وأنه ينبغي الإبقاء عليها لأغراض تعليمية.
    26. the view was expressed that paragraph 3 was insufficiently clear on the effects of an objection by a State to the termination or suspension of a treaty and could create ambiguity as to the fate of the treaty. UN 26 - وأعرب عن رأي مفاده أن الفقرة 3 غير واضحة بما فيه الكفاية فيما يتعلق بآثار اعتراض دولة ما على إنهاء معاهدة أو تعليقها، وأن من شأنها إحاطة مصير المعاهدة بالغموض.
    111. the view was expressed that paragraph 50 of the notes might need to be revised so as to ensure its consistency with the advice provided in chapter III, " Selection of the concessionaire " . UN ١١١ - أعرب عن رأي مفاده أن الفقرة ٥٠ من الملاحظات تحتاج إلى تنقيح من أجل ضمان اتساقها مع المشورة المُسداة في الفصل الثالث ) " اختيار صاحب الامتياز " (.
    151. the view was expressed that paragraph 45 should be redrafted so as to avoid the undesirable impression that it advocated the use of an automatic rating system that might unnecessarily limit the awarding authority's discretion in assessing the qualifications of project consortia. UN ١٥١ - وأعرب عن رأي مفاده أن الفقرة ٤٥ ينبغي إعادة صياغتها لتجنب الانطباع غير المرغوب فيه الذي يدعو إلى استخدام نظام يرتب المتقدمين بصورة تلقائية ويؤدي بدون لزوم إلى الحد من قدرة السلطة المانحة للامتياز على تقدير أهلية اتحاد الشركات المتقدمة للمشروع.
    the view was expressed that paragraph 3 did not appear to cover personnel defined in article 1, paragraph 2 (a) (ii) of the consolidated negotiating text, and that that inconsistency should be corrected. UN ٢٢ - وأعرب عن رأي مفاده أن الفقرة ٣ لا تشمل، فيما يبدو، الموظفين المحددين في الفقرة ٢ )أ( ' ٢ ' من المادة ١ من النص التفاوضي الموحد وأنه ينبغي تدارك هذا التناقص.
    63. the view was expressed that paragraph 1 was generally acceptable but should be rephrased for consistency with draft article 30, as follows: " The State responsible for the internationally wrongful act is under an obligation to make full reparation for the injury caused by that act. " UN 63 - أعرب عن رأي مفاده أن الفقرة 1 مقبولة عموما بيد أنه ينبغي إعادة صياغتها بحيث تتسق مع مشروع المادة 30 على النحو التالي: " على الدولة المسؤولة عن الفعل غير المشروع دوليا التزام بالجبر الكامل عن الضرر الناجم عن هذا الفعل " .
    the view was expressed that paragraph 2.22 should be reformulated or that references should be deleted to “constructive dialogue with the international community at large”, “information on technology”, “advocacy in support of a global ban on landmines” and the “development and implementation of a comprehensive resource mobilization strategy”. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الفقرة ٢-٢٢ ينبغي أن تعاد صياغتها أو أن تحذف اﻹشارة إلى: " الحوار البناء مع المجتمع الدولي عموما " و " المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا " و " الدعوة لمساندة فرض حظر عالمي على اﻷلغام اﻷرضية " و " وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة لتعبئة الموارد " .
    the view was expressed that paragraph 2.22 should be reformulated or that references should be deleted to: “constructive dialogue with the international community at large”, “information on technology”, “advocacy in support of a global ban on landmines” and the “development and implementation of a comprehensive resource mobilization strategy”. UN وتم اﻹعراب عن رأي مفاده أن الفقرة ٢-٢٢ ينبغي أن تعاد صياغتها أو ينبغي أن تحذف اﻹشارة إلى: " الحوار البناء مع المجتمع الدولي عموما " و " المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا " و " الدعوة لمساندة فرض حظر عالمي على اﻷلغام اﻷرضية " و " وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة لتعبئة الموارد " .
    While the view was expressed that paragraph (2) stated the obvious and could be deleted, the Working Group decided to retain it in order to usefully clarify a point that might not be clear in all legal systems. UN وبينما أعرب عن رأي مفاده أن الفقرة )٢( نصت على ما هو واضح ويمكن حذفها ، قرر الفريق العامل الاحتفاظ بها لكي يتم بصورة مفيدة توضيح نقطة قد لا تكون واضحة في جميع النظم القانونية .
    the view was expressed that paragraph (1) did not distinguish clearly enough between the time when the parties agreed to conciliate (which might occur long before any dispute arose) and the time when the parties decided to engage in conciliation in the context of a specific dispute. UN 35- أُعرب عن رأي مفاده أن الفقرة (1) لا تميز بوضوح كاف بين الوقت الذي يتفق فيه الطرفان على التوفيق (والذي يمكن أن يقع خلال فترة طويلة قبل نشوء أي نزاع) والوقت الذي يقرر فيه الطرفان المشاركة في عملية توفيق في سياق نزاع معين.
    the view was expressed that the paragraph envisaged a second qualification exercise, which was inconsistent with provisions on prequalification. UN 109- أُعرب عن رأي مفاده أن الفقرة تتوخى إجراء تقييم ثان للأهلية، مما لا يتفق مع الأحكام المتعلقة بالإثبات المسبق للأهلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus