"عن رابطة المحامين الأمريكية" - Traduction Arabe en Anglais

    • for the American Bar Association
        
    The Chairperson said that, if she heard no objection, she would take it that the Committee wished to act on the suggestions made by the observer for the American Bar Association. UN 39- الرئيسة: قالت إنها سوف تعتبر أن اللجنة الجامعة تودّ العمل باقتراحات المراقب عن رابطة المحامين الأمريكية إذا لم يتم إبداء اعتراض عليها.
    Mr. Weise (Observer for the American Bar Association) suggested inserting the words " with respect to future receivables " at the end of the third sentence of paragraph 4. UN 17- السيد وايز (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكية): اقترح إدراج الكلمات التالية في نهاية الجملة الثالثة من
    Mr. Redmond (Observer for the American Bar Association) said that the section of the draft Guide contained in the document before the Commission was detailed and well presented. UN 5- السيد ريدموند (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكية): قال ان هذا القسم من مشروع الدليل الوارد في الوثيقة المقدمة الى اللجنة مفصَّل ومعروض بصورة جيدة.
    9. Mr. Weise (Observer for the American Bar Association) said that, in practice, the rights of a secured creditor under intellectual property law would not be affected by recommendation 81 (c). UN 9 - السيد فايس (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكية): قال إن حقوق الدائن المضمون في إطار قانون الممتلكات الفكرية لن يؤثر من حيث الممارسة على التوصية 81 (ج).
    Mr. Redmond (Observer for the American Bar Association) said that at an early stage in its work the Working Group on Insolvency Law had established the principles necessary for developing an effective reorganization procedure, which had led to a recognition that no single procedure could ensure effectiveness, and that an accumulation of proceedings and processes was needed. UN 39- السيد ريدموند (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكية): قال ان الفريق العامل المعني بقانون الإعسار قد وضع في مرحلة مبكرة من عمله المبادئ اللازمة لصوغ اجراء فعال لاعادة التنظيم، مما أدى الى اعتراف بأنه لا يوجد اجراء بمفرده يمكن أن يكفل فعالية هذه العملية، وبأنه لا بد من مجموعة اجراءات وعمليات لذلك.
    Mr. Redmond (Observer for the American Bar Association), commenting on paragraph 159, noted that the suspect period might begin either prior to the application for commencement, or prior to the commencement itself. UN 33- السيد ريدموند (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكية): علق على الفقرة 159 ملاحظا أن فترة الاشتباه قد تبدأ اما قبل طلب البدء واما قبل البدء نفسه.
    Mr. Redmond (Observer for the American Bar Association) said that it was important to address setoff and netting in a manner comprehensible to practitioners, so as to avoid any disruption of international capital markets. UN 39- السيد ريدموند (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكية): قال ان من المهم معالجة المقاصة والمعاوضة بطريقة مفهومة للممارسين تفاديا لأي تشوُّش في الأسواق المالية والدولية.
    29. Mr. Redmond (Observer for the American Bar Association) said that, as practitioners were aware, conflicts of laws were an issue that arose routinely in insolvency cases, and one that the draft Guide could not afford totally to ignore. UN 29- السيد ريدموند (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكية): قال ان تضارب القوانين، كما يعلم ممارسوها، مسألة تنشأ بشكل روتيني في قضايا الإعسار، وهي مسألة لا يمكن مشروع الدليل اغفالها كليا.
    62. Mr. Weise (Observer for the American Bar Association) noted that the Secretariat's version considerably broadened the scope of the recommendation. UN 62- السيد وايز (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكية): أشار إلى أن الصيغة التي اقترحتها الأمانة توسع نطاق التوصية بشكل كبير.
    Mr. Redmond (Observer for the American Bar Association) suggested that the commentary should refer more clearly to relevant recommendations and discuss additional recommendations of the Insolvency Guide. UN 38- السيد ريدموند (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكية): اقترح أن يشير التعليق بمزيد من الوضوح إلى التوصيات ذات الصلة وأن يناقش توصيات إضافية من دليل الإعسار.
    Mr. Weise (Observer for the American Bar Association) suggested adding the words " that registers " after the words " the secured creditor (assignee) " in the penultimate sentence of paragraph 2. UN 9- السيد وايز (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكية): اقترح إضافة كلمتي " الذي يسجل " بعد عبارة " للمانح المضمون (المحال إليه) " في الجملة قبل الأخيرة من الفقرة 2.
    Mr. Weise (Observer for the American Bar Association) said that, as others had remarked, the availability of resources of the secretariat and of States must be considered. UN 6 - السيد وايس (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكية): قال إنه يتفق مع ما أشار إليه آخرون من أن توفر موارد الأمانة وموارد من الدول يجب أن يؤخذ بعين الاعتبار.
    Mr. Weise (Observer for the American Bar Association) agreed that it would be profitable to move forward with a model law and for the secretariat to begin planning that work. UN 43 - السيد وايس (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكية): أعرب عن اتفاقه بأنه سيكون من المفيد المضي قدما في إعداد قانون نموذجي وأن تبدأ الأمانة في تخطيط ذلك العمل.
    101. Mr. Weise (Observer for the American Bar Association) said that the issue was in fact a matter of intellectual property law and not of contract law. UN 101- السيد وايز (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكية): قال إن المسألة هي في واقع الأمر مسألة قانون الملكية الفكرية وليست مسألة قانون العقود.
    53. Mr. Weise (Observer for the American Bar Association) said that, since online dispute resolution was so important, with the potential to benefit all stakeholders, his organization urged the Working Group to continue its search for solutions to the issues raised during the preceding discussion. UN 53 - السيد وايز (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكية): قال إنه ما دامت تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر على هذه الدرجة من الأهمية ويحتمل لها أن تفيد جميع أصحاب المصلحة، فإن منظمته تحث الفريق العامل على مواصلة البحث عن حلول للمسائل التي أثيرت في المناقشة السابقة.
    Mr. Redmond (Observer for the American Bar Association) added that some jurisdictions provided for a mass meeting of creditors, known as the general body of creditors, to act and make determinations based on the recommendations of the creditors. UN 49- السيد ريدموند (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكية): أضاف أن بعض الولايات القضائية تنص أحكامها على اجتماع للدائنين على نطاق واسع يعرف بهيئة الدائنين العامة لاتخاذ اجراءات وقرارات مبنية على توصيات الدائنين.
    38. Mr. Weise (Observer for the American Bar Association) said that if the term " consumer goods " was deleted, the sale of consumer goods by individuals in their personal capacity, which by definition did not constitute transactions carried out in the ordinary course of business, would not be covered by the recommendation. UN 38- السيد وايز (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكية): قال إنه إذا ما حُذف التعبير " سلع استهلاكية " لم تعد التوصيةُ تشمل قيام الأفراد بصفتهم الشخصية ببيع السلع الاستهلاكية، حيث إن هذا لا يشكل وفقا للتعريف معاملات تُجرى في سياق العمل المعتاد.
    41. Mr. Weise (Observer for the American Bar Association) said that he was concerned that a buyer of consumer goods might be unable to take its rights free of the security right where the buyer did not know that it was violating the rights of the secured creditor of the seller of the consumer goods. UN 41- السيد وايز (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكية): أعرب عن قلقه من أن مشتري السلع الاستهلاكية قد لا يتمكن من أخذ حقوقه خالية من الحق الضماني عندما لا يكون المشتري على علم بأنه ينتهك حقوق الدائن المضمون لبائع السلع الاستهلاكية.
    52. Mr. Weise (Observer for the American Bar Association) said that the proposed language referring to the right to grant a security right in goods bearing the trademark raised the question of whether the security right in the goods was still effective if the trademark was somehow destroyed. UN 52 - السيد وايز (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكية): قال إن اللغة المقترحة التي تشير إلى الحق في منح حق ضماني في السلع التي تحمل العلامة التجارية تثير مسألة ما إذا كان الحق الضماني في السلع يظل قائماً إذا جرى بطريقة ما إتلاف العلامة التجارية.
    19. Mr. Weise (Observer for the American Bar Association) said that the task of identifying for the purpose of the Guide a set of rules applicable to acquisition financing similar to those applying to other encumbered assets had been very difficult because of the complexity of the subject matter. UN 19 - السيد فايس (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكية): قال إن مهمة تحديد مجموعة من القواعد التي تنطبق على تمويل الاحتياز على غرار القاعدة التي تنطبق على موجودات مرهونة أخرى لأغراض الدليل مهمة صعبة للغاية بسبب تعقّد المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus