In addition to his previous observation of a fundamental nature, he wished to make two procedural comments. | UN | فباﻹضافة إلى ملاحظته السابقة المتسمـة بطابـع أساسـي، أعرب عن رغبته في أن يبدي ملاحظتين إجرائتين. |
He wished to discuss with the host country the position that the Government would take on the matter. | UN | وأعرب عن رغبته في أن يناقش مع البلد المضيف الموقف الذي ستتبناه الحكومة بشأن هذه المسألة. |
In that connection, he wished to thank the French authorities for authorizing the visit to New Caledonia by a United Nations mission. | UN | وأعرب في هذا الصدد عن رغبته في أن يشكر السلطات الفرنسية لإذنها لبعثة للأمم المتحدة بزيارة كاليدونيا الجديدة. |
The Chair: The sponsor of the draft resolution has expressed the wish that it be adopted without a vote. | UN | أعرب مقدم مشروع القرار عن رغبته في أن يتم اعتماده بدون تصويت. |
In that context, he wished to make a number of observations. | UN | وفي هذا الصدد أعرب عن رغبته في أن يُبدي بعض الملاحظات. |
He wished to know if Canada had a policy on gender parity. | UN | وأعرب عن رغبته في أن يعرف إذا كانت كندا لديها سياسة عامة تتعلق بالمساواة بين الجنسين. |
He wished to request the secretariat of the Committee to bring the above-mentioned provisions to the attention of bodies that submitted reports to the Fifth Committee. | UN | وأعرب عن رغبته في أن يطلب إلى أمانة اللجنة أن توجه عناية الهيئات التي تقدم تقارير إلى اللجنة الخامسة إلى اﻷحكام المذكورة أعلاه. |
He therefore wished to request that consideration be given to special treatment for his country, in view of its present situation. | UN | لذلك أعرب عن رغبته في أن يطلب النظر في منح معاملة خاصة لبلده بالنظر إلى وضعه الراهن. |
It was in that connection that he wished to make a number of observations. | UN | وأعرب عن رغبته في أن يدلي بعدد من الملاحظات في ذلك الصدد. |
He wished to reaffirm the hopes placed in Africa’s development partners, and in UNIDO first of all. | UN | وأعرب عن رغبته في أن يعيد التأكيد على اﻵمال التي وضعت في شركاء التنمية في أفريقيا، وفي اليونيدو قبل كل شيء. |
He wished to be reminded of the exact terms of the earlier decision referred to by the Chairperson. | UN | وأعرب عن رغبته في أن يُذَكَّر بالعبارة الدقيقة لما سبق أن تقرّر وأشارت إليه الرئيسة. |
He wished to know how a child's nationality was chosen in the event that his or her parents were of two different nationalities. | UN | وأعرب عن رغبته في أن يعرف كيفية اختيار جنسية الطفل في حال كان والداه يحملان جنسيتين مختلفتين. |
However, he wished to remind members of the procedure followed by the Advisory Committee in the preparation of its report. | UN | لكنه أعرب عن رغبته في أن يذكر الأعضاء بالإجراء الذي اتبعته اللجنة الاستشارية لدى إعداد تقريرها. |
At the same time, he wished to echo the note of caution sounded by the representative of Serbia and Montenegro. | UN | وفي الوقت نفسه أعرب عن رغبته في أن يكرر الملاحظة التحذيرية التي وجهها ممثل صربيا والجبل الأسود. |
He wished to focus the international community's attention on the need to combat poverty in mountain regions. | UN | وأعرب عن رغبته في أن يركز المجتمع الدولي اهتمامه على ضرورة مكافحة الفقر في المناطق الجبلية. |
It wished to commend the Secretariat for using results-based frameworks in the budget document. | UN | ويود الإعراب عن رغبته في أن تثني الأمانة العامة لاستخدامها أُطر العمل القائم على النتائج في وثيقة الميزانية. |
It also wished to underscore the need to give developing countries access to remote sensing data. | UN | وأعرب أيضا عن رغبته في أن يؤكد الحاجة إلى إتاحة إمكانية وصول البلدان النامية إلى بيانات الاستشعار عن بعد. |
It expresses the wish that the ongoing work within the group will lead to a positive conclusion at its third session as scheduled. | UN | ويعرب عن رغبته في أن يفضي العمل الجاري في إطار الفريق إلى خاتمة إيجابية في دورته الثالثة، كما هو مقرر. |
Finally, he expressed the wish that the authorities of the host country would lift visa restrictions on Cuban delegates and officials. | UN | وأخيراً، أعرب عن رغبته في أن ترفع سلطات البلد المضيف قيود التأشيرة المفروضة على المندوبين أو المسؤولين الكوبيين. |
Yet, it expressed the wish that notwithstanding the release of Mr. Al-Mansuri the Working Group pursue the consideration of the communication, bearing in mind the harm caused by the deprivation of liberty. | UN | إلا أن المصدر أعرب عن رغبته في أن يواصل الفريق العامل النظر في البلاغ رغم إطلاق سراح السيد المنصوري، آخذاً في اعتباره ما تسبب فيه الحرمان من الحرية من ضرر. |
He hoped that all the draft guidelines could be referred to the Drafting Committee, with due regard given to his conclusions. | UN | وأعرب في الأخير عن رغبته في أن تحال كل مشاريع المبادئ التوجيهية إلى لجنة الصياغة مع مراعاة استنتاجاته الختامية. |
Of those advocating independence, one at least would like to see an independent Kosovo in OSCE. | UN | ومن بين من دعوا إلى الاستقلال، أعرب واحد على اﻷقل عن رغبته في أن تنال كوسوفو استقلالها وأن تصبح عضوا في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |