"عن زيادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • increase
        
    • from increased
        
    • to increased
        
    • of increased
        
    • for increased
        
    • an increased
        
    • on increasing
        
    • the increasing
        
    • increased the
        
    • on further
        
    • the higher
        
    • the further
        
    • from greater
        
    • about a raise
        
    • about increasing
        
    This change has resulted in an increase in requirements of $36.7 million. UN وأسفر هذا التغير عن زيادة في الاحتياجات بمبلغ 36.7 مليون دولار.
    The increase in oral hearings under the new system has resulted in a greater demand for qualified interpreters. UN وقد أسفرت زيادة المرافعات الشفوية في إطار النظام الجديد عن زيادة الطلب على المترجمين الفوريين المؤهلين.
    The variance results mainly from increased mission subsistence allowance paid to contractual staff for information technology services UN نشأ الفرق أساسا عن زيادة بدل الإقامة المخصص للبعثة الذي يدفع للموظفين المتعاقدين مع خدمات تكنولوجيا المعلومات
    the higher output resulted from the increased threat to civilians, including children, owing to increased activities by armed groups UN ونجم ارتفاع الناتج عن زيادة التهديد الذي يواجهه المدنيون، بما في ذلك الأطفال، بسبب زيادة أنشطة الجماعات المسلحة
    While there have been reported cases of increased activities in specific regions, law enforcement agents claim it is difficult to charge offenders. UN وبينما توجد بلاغات عن زيادة الأنشطة في مناطق معينة، يدعي رجال إنفاذ القوانين أنه من الصعب توجيه الاتهامات إلى الجناة.
    Accordingly, the Panel recommends that no compensation be awarded for increased war risk insurance premiums. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن زيادة أقساط التأمين ضد أخطار الحرب.
    Swaziland reported an increase in the cultivation of cannabis in 2009. UN وأبلغت سوازيلند عن زيادة في زراعة القنّب في عام 2009.
    This change has resulted in an increase of $77.4 million. UN وأسفر هذا التغيير عن زيادة قدرها 77.4 مليون دولار.
    Data for 2010 reveal an increase in training of 22 per cent compared with the previous year. UN وتكشف بيانات عام 2010 عن زيادة في التدريب بمقدار 22 في المائة مقارنة بالسنة السابقة.
    While reliable data do not exist for most parts of Africa, experts report an increase in the use of opioids there. UN لا توجد بيانات موثوقة بالنسبة إلى معظم أجزاء أفريقيا، يبلّغ الخبراء عن زيادة طرأت على تعاطي شبائه الأفيون هناك.
    Australia has also reported an increase in cocaine use. UN كما أبلغت أستراليا عن زيادة في تعاطي الكوكايين.
    As indicated above, the Panel has taken into account the betterment resulting from increased storage capacity for both water and oil. UN وكما أشير أعلاه وضع الفريق في الاعتبار التحسين الناتج عن زيادة سعة التخزين بالنسبة لكلا المياه والنفط.
    the higher output resulted from increased interest of the target groups in human rights awareness programmes UN كان ازدياد الناتج ناجما عن زيادة اهتمام المجموعات المستهدفة ببرامج التوعية بحقوق الإنسان
    This reintroduction could lead to increased releases and levels in the environment. UN ومن الممكن أن يسفر ذلك عن زيادة في الإطلاقات وفي المستويات في البيئة.
    This reintroduction could lead to increased releases and levels in the environment. UN ومن الممكن أن يسفر ذلك عن زيادة في الإطلاقات وفي المستويات في البيئة.
    There are persistent reports of increased violations of the arms embargo. UN وترد تقارير مستمرة عن زيادة انتهاكات الحظر المفروض على الأسلحة.
    4. Environmental degradation continues to be one of the main factors responsible for increased vulnerability to natural hazards. UN 4 - ولا يزال تدهور البيئة يشكل أحد العوامل الرئيسية المسؤولة عن زيادة التعرض للأخطار الطبيعية.
    Major vehicle accidents were reduced, which consequently resulted in an increased rate of vehicle availability. UN وخُفض عدد حوادث المركبات وأسفر ذلك عن زيادة في معدل توافرها.
    Seminar on increasing participation in multilateral trading negotiations UN حلقة دراسية عن زيادة المشاركة في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف
    Furthermore, they highlighted the continuing security problems that threatened the holding of credible elections, as well as the increasing challenge from narcotics. UN علاوة على ذلك، فقد أبرزا المشاكل الأمنية المستمرة التي تهدد إجراء انتخابات موثوقة، فضلا عن زيادة التحديات الناجمة عن المخدرات.
    A media campaign increased the hopes and expectations among Somalis that peace would soon return to their country. UN وأسفرت حملة إعلامية عن زيادة آمال الصوماليين وتطلعاتهم باستعادة السلام قريبا في بلدهم.
    Report of the Secretary-General on further integration and rationalization of the security management system UN تقرير الأمين العام عن زيادة تكامل وترشيد نظام إدارة الأمن
    A one-sided approach by the European Union will only damage its credibility and result in the further aggravation of the situation in the Korean peninsula. UN ولن يؤدي أي موقف أحادي الجانب سوى إلى إلحاق الضرر بمصداقية الاتحاد ويسفر عن زيادة تدهور الحالة في شبه الجزيرة الكورية.
    That substantial reduction is an improvement that resulted from greater availability of resources and the changes made to literacy programmes. UN وذلك الانخفاض الكبير هو تحسن نتج عن زيادة توافر الموارد والتغييرات التي أدخلت على برامج محو الأمية.
    What about a raise based on merit? Open Subtitles - ماذا عن زيادة مبنية على العمل؟
    As for policy, we have learned a good deal about increasing the effectiveness of aid. UN أما فيما يتعلق بالسياسات، فقد علمنا الكثير عن زيادة فعالية المعونات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus