"عن سبل الانتصاف" - Traduction Arabe en Anglais

    • on remedies
        
    • the remedies
        
    • about remedies
        
    • on legal remedies
        
    • which legal remedies
        
    • on the types of redress
        
    • what remedies
        
    • what remedy was
        
    Also provide information on remedies available to women whose rights have been violated. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن سبل الانتصاف المتاحة للنساء اللاتي انتهكت حقوقهن.
    Please also provide information on remedies available to women whose rights have been violated. UN كذلك يرجى تقديم معلومات عن سبل الانتصاف المتاحة للنساء اللواتي انتهكت حقوقهن.
    Also provide information on remedies available to women whose rights have been violated. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن سبل الانتصاف المتاحة للنساء اللاتي انتهكت حقوقهن.
    Nor does he provide any information on the outcome of the civil suit or the remedies available to him in that connection. UN كما أنه لم يقدم أية معلومات عن نتيجة الدعوى المدنية أو عن سبل الانتصاف المتاحة له في هذا الصدد.
    Further details should be provided on the remedies available to women who suffered sexual discrimination at work, and the necessary steps for seeking compensation. UN وينبغي تقديم مزيد من التفاصيل عن سبل الانتصاف المتاحة للنساء اللائي يتعرضن للتمييز بسبب الجنس في مكان العمل، والخطوات اللازمة لطلب التعويض.
    24. She noted that the New Zealand Bill of Rights was silent on the question of legal remedies, and requested the reporting State to provide further information about remedies that were available. UN ٢٤ - ولاحظت أن قانون الحقوق العرفي النيوزيلندي لم يذكر شيئا عن سبل الانتصاف القانونية، وطلبت من الدولة مقدمة التقرير أن توفر المزيد من المعلومات بشأن سبل الانتصاف المتاحة.
    Please also provide information on remedies available to women whose rights have been violated. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن سبل الانتصاف المتاحة للنساء اللاتي انتهكت حقوقهن.
    Please also provide information on remedies available to women whose rights have been violated on the ground of discrimination. UN كما يرجى تقديم معلومات عن سبل الانتصاف المتاحة للنساء اللواتي انتهكت حقوقهن على أساس التمييز.
    No info provided on remedies to victims of extrajudicial killings UN لم تقدم أية معلومات عن سبل الانتصاف التي أتيحت لضحايا القتل خارج نطاق القانون
    No information provided on remedies to victims of extrajudicial killings UN لم تقدم أية معلومات عن سبل الانتصاف التي أتيحت لضحايا القتل خارج نطاق القانون
    They should also include information on remedies available if those rights are violated. UN وينبغي أن تدرج الدول الأطراف أيضاً معلومات عن سبل الانتصاف المتاحة في حالة انتهاك تلك الحقوق.
    They should also include information on remedies available if those rights are violated. UN وينبغي أن تدرج الدول الأطراف أيضاً معلومات عن سبل الانتصاف المتاحة في حالة انتهاك تلك الحقوق.
    Please also provide information on remedies available to women whose rights have been violated, and their access to justice, including information on legal aid services. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن سبل الانتصاف المتاحة للنساء اللاتي انتهكت حقوقهن، وعن حصولهن على العدالة، بما يشمل معلومات عن خدمات العون القانوني.
    In its concluding comments in 2001, the Committee requested information on remedies available to women for violation of their rights protected by the Convention. UN وطلبت اللجنة، في تعليقاتها الختامية في عام 2001، معلومات عن سبل الانتصاف المتاحة للمرأة فيما يتعلق بانتهاك حقوقها التي تحميها الاتفاقية.
    It further requested the Secretary—General to invite States to provide information on any legislative, administrative or other steps they have taken to combat impunity and on remedies available to victims of human rights violations. UN وطلبت اللجنة كذلك إلى اﻷمين العام أن يدعو الدول إلى تقديم معلومات عما اتخذته من خطوات تشريعية أو ادارية أو غيرها لمكافحة الافلات من العقاب ومعلومات عن سبل الانتصاف المتاحة لضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Nor does he provide any information on the outcome of the civil suit or the remedies available to him in that connection. UN كما أنه لم يقدم أية معلومات عن نتيجة الدعوى المدنية أو عن سبل الانتصاف المتاحة له في هذا الصدد.
    The State party is required to give details of the remedies which it submitted had been made available to the author in the circumstances of his or her case, together with evidence that there would be a reasonable prospect that such remedies would be effective. UN ويجب على الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصّلة عن سبل الانتصاف التي كان يمكن لصاحب البلاغ، في رأيها، أن يستفيد منها في قضيته وأن تثبت أنه كان من المتوقع أن تكون تلك السبل فعّالة على نحو معقول.
    In particular, no information is provided by the State party on the remedies accessible to the complainant to obtain reparations for the alleged violation following his expulsion, when he was no longer in the territory of the State party and could not reasonably return there without the risk of similar treatment. UN وبشكل خاص، لم تقدم الدولة الطرف أية معلومات عن سبل الانتصاف التي كان من الممكن أن يلجأ إليها صاحب البلاغ على إثر طرده لجبر الانتهاك المزعوم، بعد أن غادر إقليم الدولة الطرف ولم يعد قادراً، لاعتبارات معقولة، على العودة إلى البلد دون احتمال التعرض لنفس المعاملة.
    In a survey conducted by Child Rights Connect with 310 children from 24 countries on their views and opinions on accessing justice, children overwhelmingly stated that the main source of information about remedies would come from their parents or family members. UN وفي إطار دراسة استقصائية أجرتها منظمة حقوق الأطفال " Child Rights Connect " شملت 310 أطفال من 24 بلداً بشأن آرائهم فيما يتعلق بالوصول إلى العدالة، ذكرت الغالبية العظمى من الأطفال أن الآباء أو أفراد الأسرة هم المصدر الرئيسي للحصول على معلومات عن سبل الانتصاف.
    The Committee requests the State party to provide, in its next periodic report, detailed information on legal remedies available in cases of discrimination, and on complaints on cases related to discrimination against women brought before the Ombudsman and the courts and their outcome. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن سبل الانتصاف المتاحة في حالات التمييز، وعن الشكاوى المقدمة في الحالات المتصلة بالتمييز ضد المرأة أمام ديوان المظالم والمحاكم، وعن النتائج التي أسفرت عنها.
    In this regard, the Committee has consistently held that the State party must describe in detail which legal remedies would have been available to an author in the specific case and provide evidence that there would be a reasonable prospect that such remedies would be effective. UN وفي هذا الصدد، ما فتئت اللجنة تؤكد أنه يجب على الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصلة عن سبل الانتصاف التي كان يمكن لصاحب بلاغ أن يستفيد منها في قضيته وأن تثبت أنه كان من المتوقع أن تكون تلك السبل فعالة على نحو معقول().
    It would be better to inquire what remedies existed, as none were mentioned in paragraph 139. UN وأنه من الأفضل السؤال عن سبل الانتصاف المتوفرة، حيث إن الفقرة 139 لم تأت على ذكر أي منها.
    First, it appeared to him that the remedies available in cases of human rights violations were not entirely satisfactory; he wanted to know, for example, what remedy was open to someone whose rights under article 40 of the Constitution had been infringed. UN واعتبر في البداية، سبل الانتصاف المتاحة في حالات انتهاك حقوق الإنسان غير مرضية تماما، واستعلم على سبيل المثال، عن سبل الانتصاف المتاحة للشخص الذي تُنتهك حقوقه المكرسة في المادة 40 من الدستور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus