The delays in estimated completion dates are mainly attributable to factors beyond the Tribunal's control. | UN | وتعزى أساساً التأخيرات المسجلة في تواريخ الإنجاز التقديرية إلى عوامل خارجة عن سيطرة المحكمة. |
The delays in estimated completion dates are attributable to factors beyond the Tribunal's control. | UN | وتعزى التأخيرات في تواريخ الإنجاز التقديرية إلى عوامل خارجة عن سيطرة المحكمة. |
The handing over of fugitives, of course, is outside the Tribunal's control. | UN | إن تسليم الهاربين، بطبيعة الحال، خارج عن سيطرة المحكمة. |
The increases proposed above, which are based on the workload of the Tribunal, the decisions of the Meeting of States Parties and factors beyond the control of the Tribunal, total Euro1,643,200. | UN | ويبلغ مجموع الزيادات المقترحة أعلاه، التي تستند إلى حجم العمل في المحكمة والقرارات التي يصدرها اجتماع الدول الأطراف والعوامل الخارجة عن سيطرة المحكمة ما مقداره 200 643 1يورو. |
35. According to the Secretary-General, the changes in the trial completion dates, as compared with the dates previously projected, are attributable to the late arrests of fugitives, the high rate of staff attrition, the discovery of important evidence while proceedings were ongoing, detainee health issues and other factors outside the control of the Tribunal (A/66/386, para. 6). | UN | 35 - ووفقا لما ذكر الأمين العام، تعزى التغييرات في تواريخ إنجاز القضايا، مقارنةً بالتواريخ المتوقعة السابقة، إلى التأخر في إلقاء القبض على عدد من الفارين من العدالة، وارتفاع معدل التناقص المستمر في عدد الموظفين، واكتشاف أدلة هامة فيما كانت الإجراءات لا تزال مستمرة، والمشاكل الصحية التي عانى منها المحتجزون، إضافة إلى عوامل أخرى خارجة عن سيطرة المحكمة (الفقرة 6 من الوثيقة A/66/386). |
Some estimates for the completion of proceedings have had to be revised in light of factors beyond the Tribunal's control. | UN | واقتضى الأمر تنقيح بعض التقديرات المتعلقة بإنجاز هذه الإجراءات في ضوء عوامل خارجة عن سيطرة المحكمة. |
Some estimates for the completion of proceedings have had to be revised in the light of factors beyond the Tribunal's control. | UN | وكان لا بد من تعديل بعض التقديرات المتعلقة بإنجاز الإجراءات في ضوء عوامل خارجة عن سيطرة المحكمة. |
It should be borne in mind that a number of external factors beyond the Tribunal's control could have a major impact on the anticipated completion dates of the proceedings, as reflected in the projected trial schedule. | UN | وينبغي أن يوضع في الاعتبار أن عددا من العوامل الخارجية الخارجة عن سيطرة المحكمة يمكن أن تترك أثراً كبيراً على تواريخ الإنجاز المتوقعة للمحاكمات على النحو المبيَّن في جدول المحاكمات المتوقع. |
It should be borne in mind that a number of external factors beyond the Tribunal's control can and will have a major impact on the anticipated completion dates of trials, as reflected in the projected trial schedule. | UN | وينبغي أن يوضع في الاعتبار أن عددا من العوامل الخارجية الخارجة عن سيطرة المحكمة يمكن أن تترك أثراً كبيراً على تواريخ الإنجاز المتوقعة للمحاكمات، ويرجَّح أن يحدث ذلك، على النحو المبيَّن في جدول المحاكمات المتوقع. |
It should be borne in mind that a number of external factors beyond the Tribunal's control can and will have a major impact on the anticipated completion dates of trials, as reflected in the projected trial schedule. | UN | وينبغي ألا يغيب عن البال أن عددا من العوامل الخارجية الخارجة عن سيطرة المحكمة يمكن أن يكون لها وسيكون لها أثر كبير على المواعيد المتوقعة لإنجاز المحاكمات، على النحو المبين في الجدول الزمني المتوقع للمحاكمات. |
However, there have been new developments beyond the Tribunal's control since resolution 1503 (2003). | UN | ولكن حدثت تطورات خارجة عن سيطرة المحكمة منذ اتخاذ القرار 1503 (2003). |
He underscored that the increases had been due to factors beyond the Tribunal's control, including changes in the United Nations standard salary costs and the applicable daily subsistence allowance for Hamburg, as well as a projected increase in the number of judges entitled to receive a pension. | UN | وأوضح الرئيس أن الزيادات ترجع إلى عوامل خارجة عن سيطرة المحكمة وتشمل تغييرات في تكاليف المرتبات القياسية في الأمم المتحدة وفي بدل الإعاشة اليومي المطبق بالنسبة لهامبورغ، وكذلك زيادة متوقعة في عدد القضاة الذين يحق لهم الحصول على معاش تقاعدي. |
47. It should be borne in mind that a number of external factors beyond the Tribunal's control can and will have a major impact on the anticipated completion dates of trials, as reflected in the projected trial schedule. | UN | 47 - وينبغي مراعاة أن عددا من العوامل الخارجية الخارجة عن سيطرة المحكمة يمكن أن يكون لها وسيكون لها أثر كبير على المواعيد المتوقعة لإنجاز المحاكمات، على النحو المبين في الجدول الزمني المتوقع للمحاكمات. |
2. In paragraph 7 of his report to the General Assembly on the budget for the Tribunal for the biennium 2008-2009 (A/62/374), the Secretary-General indicated that a number of external factors beyond the Tribunal's control can and will have a major impact on the anticipated completion dates of trials. | UN | 2 - وأشار الأمين العام في الفقرة 7 من تقريره إلى الجمعية العامة عن ميزانية المحكمة للفترة 2008-2009 (A/62/374) إلى أن عددا من العوامل الخارجية الخارجة عن سيطرة المحكمة يمكن أن يكون لها وسيكون لها أثر كبير على المواعيد المتوقعة لإنجاز المحاكمات. |
At the time of making the request, President Pocar advised that while he could reasonably predict that the number of ad litems would return to the statutory maximum of 12 by September 2008, with the issuing of the Milutinović et al. judgment, there were a number of unforeseen factors that could intervene to delay a trial, which are not reasonably within the Tribunal's control. | UN | ولدى تقديم الطلب، أشار الرئيس بوكار إلى أنه وإن كان في إمكانه أن يتنبأ بصورة معقولة بأن عدد القضاة المخصصين سيعود إلى الحد الأقصى المنصوص عليه في النظام الأساسي وهو 12 قاضيا مخصصا بحلول أيلول/سبتمبر 2008، لدى صدور الحكم في قضية ميلوتينوفيتش وآخرين، فثمة عدد من العوامل غير المتوقعة التي قد تؤخر إحدى المحاكمات، وهي أمور خارجة عمليا عن سيطرة المحكمة. |