concern was expressed that the proposed expansion of the period for filing complaints might inadvertently give excessive powers to the procuring entity. | UN | وأُعرب عن شاغل مثاره أنَّ التوسيع المقترح لمدة تقديم الشكاوى قد يؤدي دون قصد إلى منح الجهة المشترية صلاحيات مفرطة. |
From the viewpoint of shippers, the concern was expressed that an expanded definition of " containers " might have undesirable implications on draft article 62 on limitation of liability especially with regard to sea transport of a road cargo vehicle. | UN | 78- ومن وجهة نظر الشاحنين، أُعرب عن شاغل مثاره أن توسيع تعريف " الحاوية " قد تكون له آثار غير مُستحبة في مشروع المادة 62، المتعلق بحدود المسؤولية، خصوصا فيما يتصل بالنقل البحري لعربات الشحن الطرقية. |
The concern was expressed that the Guide might appear as recommending registration in both the relevant intellectual property rights registry and the general security rights registry. | UN | 30- أُعرب عن شاغل مثاره أن الدليل قد يبدو وكأنه يوصي بالتسجيل في سجل حقوق الملكية الفكرية المناسب وسجل الحقوق الضمانية العام معا. |
While support was expressed for the substance of the recommendation, the concern was expressed that the bracketed text, adding the condition that intellectual property law should address matters relating to security rights in intellectual property, could complicate the application of intellectual property law. | UN | وعلى الرغم من إبداء تأييد لمضمون التوصية، فقد أعرب عن شاغل مثاره أن النص الوارد بين معقوفتين، الذي يضيف شرطا بأن يتناول قانون الملكية الفكرية المسائل المتصلة بالحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية، يمكن أن يعقّد تطبيق قانون الملكية الفكرية. |
While support was expressed for the substance of the recommendation, the concern was expressed that the bracketed text, adding the condition that intellectual property law should address matters relating to security rights in intellectual property, could complicate the application of intellectual property law. | UN | وعلى الرغم من إبداء تأييد لمضمون التوصية، فقد أعرب عن شاغل مثاره أن النص الوارد بين معقوفتين، الذي يضيف شرطا بأن يتناول قانون الملكية الفكرية المسائل المتصلة بالحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية، يمكن أن يعقّد تطبيق قانون الملكية الفكرية. |
The concern was expressed, however, that if such a distinction were to be drawn, the debtor might not be able to avoid double payment by raising a right of set-off. | UN | ولكن، أعرب عن شاغل مثاره أنه اذا تقرر اجراء هذ1 التمييز، فقد لا يتمكن المدين من تجنب السداد المضاعف باثارة حق في المقاصة. |
42. concern was expressed that requiring arbitrators to apply standards such as " substantial likelihood " or " reasonable basis for concern " might lead to uncertain results and might not offer the simple guidance called for, in particular by less experienced arbitrators. | UN | 42- وأعرب عن شاغل مثاره أن اشتراط أن يطبق المحكّمون معايير مثل " احتمال كبير " أو " سبب وجيه للقلق " قد يفضي إلى نتائج غير أكيدة وقد لا يوفر التوجيه البسيط اللازم، خصوصا للمحكّمين الأقل تمرسا. |
concern was expressed that such provision might be too detailed and create difficulties in practice. drafting | UN | 119- وأعرب عن شاغل مثاره أن نصا من هذا القبيل قد يكون تفصيلياً جداً وقد يثير صعوبات في الممارسة العملية. |
concern was expressed that if this method were deleted, enacting States that had concerns about the integrity of their procurement systems and would be reluctant to allow the use of competitive dialogue would not have any alternative. | UN | وأُعرب عن شاغل مثاره أنه إذا حذفت هذه الطريقة، فلن يكون هناك أي بديل آخر متاح للدول المشترعة التي لديها شواغل بشأن سلامة نظمها الاشترائية ولا ترغب في السماح باستخدام الحوار التنافسي. |
The concern was expressed that regulating costs in the context of awards, termination orders and awards on agreed terms in one provision might create uncertainty and ambiguity. | UN | وأُعرب عن شاغل مثاره أن تحديد المصروفات في سياق قرارات التحكيم وأوامر إنهاء الإجراءات وقرارات التحكيم بشروط متفق عليها في حكم واحد يمكن أن يتسبب في ريبة وفي غموض. |
A concern was expressed that this approach would be inconsistent with the approach taken in UNCITRAL texts on electronic commerce, which relied not on a definition but on a functional equivalence approach to " writing " . | UN | وأعرب عن شاغل مثاره أن ذلك النهج لا يتماشى مع النهج الذي اتُّبع في نصوص الأونسيترال المتعلقة بالتجارة الإلكترونية والتي لا تعتمد على التعريف بل على نهج معادل وظيفيا " للكتابة " . |
concern was expressed that if draft article 12, paragraph 3, operated to allow the parties to agree on a period of responsibility that began after the receipt of the goods for carriage or ended before delivery, there could be a corresponding gap in the right of control between the time of receipt and the start of the period of responsibility and between the end of the period of responsibility and the delivery of the goods. | UN | وأُعرب عن شاغل مثاره أنه إذا ما كان إعمال الفقرة 3 من مشروع المادة 12 يجيز للطرفين أن يتّفقا على مدّة للمسؤولية تبدأ بعد تسلّم البضاعة لنقلها، أو تنتهي بعد تسليمها، فإنه يمكن حدوث انقطاع مقابل في حق السيطرة بين وقت التسلّم وبدء مدّة الالتزام، وبين نهاية مدّة الالتزام وتسليم البضائع. |
A concern was expressed that draft article 47 protected the carrier only when it had followed the required procedure set out in the provision, but that the carrier was not protected when it had not followed that procedure. | UN | 143- أُعرب عن شاغل مثاره أن مشروع المادة 47 لا يحمي الناقل إلا عندما يكون قد اتبع الإجراءات المطلوبة المنصوص عليها في الحكم، ولكن الناقل لا يكون محميا عندما لا يكون قد اتبع هذه الإجراءات. |
concern was expressed that the Model Law did not indicate whether time periods were to be expressed in calendar or working days. | UN | 87- وأُعرب عن شاغل مثاره أن القانون النموذجي لم يشر إلى ما إذا كانت الفترات الزمنية سيُعبّر عنها بأيام تقويمية أم أيام عمل. |
A concern was expressed that the words “on whose behalf” might raise questions regarding the law of agency and representation of legal entities, which the Uniform Rules should not interfere with. | UN | ٣٤ - وأعرب عن شاغل مثاره أن عبارة " من ينوب عنه " قد تثير مسائل تتعلق بقانون الوكالة وتمثيل الهيئات الاعتبارية لا ينبغي للقواعد الموحدة أن تتدخل فيها . |
concern was expressed that, as drafted, paragraph (2) appeared to permit the appointing authority, in case of failure to appoint arbitrators, to constitute the arbitral tribunal and revoke appointments already made. | UN | وأُعرب عن شاغل مثاره أن الفقرة (2) بصيغتها هذه تأذن لسلطة التعيين، كما يبدو، أن تشكِّل هيئة التحكيم وأن تلغي التعيينات التي تَمَّت من قبلُ في حال عدم تعيين محكَّمين. |
concern was expressed that subparagraph (a) might encourage monopolies and corruption, and negatively affect transparency and accountability in procurement practices. | UN | 55- وأُعرب عن شاغل مثاره أن الفقرة الفرعية (أ) قد تشجّع الاحتكارات والفساد، وتؤثر سلبا على الشفافية والمساءلة في ممارسات الاشتراء. |
A concern was expressed that the word " issues " in the first sentence of paragraph (1) might not properly convey the idea that the arbitral tribunal might render partial awards, dealing only with certain aspects of an issue. | UN | 64- أُعرب عن شاغل مثاره أن كلمة " مسائل " في الجملة الأولى من الفقرة (1) قد لا تعبّر على النحو المناسب عن فكرة أنه يجوز لهيئة التحكيم أن تصدر قرارات جزئية. |
concern was expressed that the time limits for submission of complaints established under articles 62 and 63 (and as a related matter that the period during which suspension of the procurement contract would be possible) were indefinite. | UN | 85- أُعرب عن شاغل مثاره أن المهلة الزمنية لتقديم الشكاوى بمقتضى المادتين 62 و63 (ومن المسائل المتصلة بذلك الفترة التي يمكن في غضونها إيقاف عقد الاشتراء) غير محدّدة. |
concern was expressed that including such provisions only in paragraph (2) would imply that request for proposals with dialogue would be a default option in the case of the failure of open tendering. | UN | وأُعرب عن شاغل مثاره أنَّ إدراج أحكام من هذا القبيل في الفقرة (2) وحدها سيعني أنَّ طلب الاقتراحات المقترن بحوار سيكون خياراً احتياطياً في حال فشل المناقصة المفتوحة. |