"عن صعوبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the difficulty
        
    • how hard it is
        
    • difficult to
        
    • on the difficulties
        
    • the difficulties of
        
    • the difficult
        
    • about difficulty
        
    • how hard I
        
    • difficulty of
        
    • how hard it was
        
    • the difficulties in
        
    Many participants spoke to the difficulty in managing these expectations. UN وتكلم العديد من المشاركين عن صعوبة إدارة هذه التوقعات.
    Not to mention the difficulty of re-entering the Earth's atmosphere. Open Subtitles بغض النظر عن صعوبة إعادة دخول غلاف الأرض الجوي.
    This heterogeneity may reflect the difficulty of distinguishing abusive from competitive conduct. UN وقد يعبِّر هذا التجانس عن صعوبة التمييز بين السلوك المسيء والسلوك التنافسي.
    You got no idea how hard it is holding out for marriage, man. Open Subtitles ليس لديك فكرة عن صعوبة التفكير في أمر الزواج يا رجل
    Zimbabwe further noted that some companies have indicated that it was currently difficult to fund raise for local clearance. UN وتلاحظ زمبابوي كذلك أن بعض الشركات قد أبلغت عن صعوبة جمع الأموال في الوقت الحاضر من أجل إزالة الألغام محلياً.
    2. Preliminary report on the difficulties of establishing guilt and/or responsibility with regard to crimes of sexual violence (item 3) UN 2- التقرير الأولي عن صعوبة إثبات التهمة و/أو المسؤولية فيما يتعلق بجرائم العنف الجنسي (البند 3)
    There is no doubt that this failure, which is due to the difficulties of gathering information in the matter, may have a negative impact on consideration of the topic. UN بيد أنه من المؤكد أن هذه الثغرة، الناشئة عن صعوبة الحصول على معلومات في هذا المجال، تؤثر سلبا على دراسة الموضوع.
    The note by the Secretary-General was very superficial and revealed the difficulty of putting the new Development Account into operation. UN وقال إن مذكرة اﻷمين العام سطحية جدا وتكشف عن صعوبة تشغيل حساب التنمية الجديد.
    That fact might be a consequence of the difficulty of establishing the nationality of shareholders because of the ease of movement of shares. UN وهذه الحقيقة قد تكون ناجمة عن صعوبة إقرار جنسية المساهمين بحكم سهولة تحرك الأنصبة.
    The lower output resulted from the difficulty in conducting daily review and assessment meetings with Haitian National Police senior management, which led to a joint decision to conduct weekly meetings instead UN نجم انخفاض الناتج عن صعوبة تنظيم اجتماعات استعراض وتقييم يومية مع الإدارة العليا للشرطة الوطنية الهايتية، الأمر الذي أدى إلى قرار مشترك بعقد اجتماعات أسبوعية بدلا من ذلك
    It also reiterated the difficulty in making any evaluation of actual and direct exploration expenditure when the contractors had not followed the relevant recommendations for guidance. UN وكررت أيضا الإعراب عن صعوبة إجراء أي تقييم لنفقات الاستكشاف الفعلية والمباشرة عندما لا يكون المتعاقدون قد اتبعوا التوصيات ذات الصلة للاسترشاد بها.
    Interviews with various officials with responsibility for recruitment had revealed the difficulty of putting the criterion of equitable geographical distribution into practice. UN فاللقاءات مع مختلف الموظفين المسؤولين عن التوظيف كشف عن صعوبة تطبيق معايير التوزيع الجغرافي العادل.
    In this connection, Turkey welcomes the Secretary- General's latest report on the work of the organization, in which he courageously addresses the gravity of the situation stemming from the difficulty in raising funds for development aid experienced since the end of the cold war. UN وفي هذا الصدد، ترحب تركيا بتقرير اﻷمين العام اﻷخير عن أعمال المنظمة الذي يتطرق فيه بشجاعة الى خطورة الحالة الناجمة عن صعوبة جمع اﻷموال للمعونة اﻹنمائية منذ نهاية الحرب الباردة.
    65. Many indigenous representatives spoke of the difficulty of access to national education systems, mostly due to structural limitations and lack of resources. UN ٥٦- تحدث العديد من الممثلين اﻷصليين عن صعوبة الوصول إلى أنظمة التعليم الوطنية، ﻷسباب رئيسية منها القيود الهيكلية والنقص في الموارد.
    We do not have a programme of work, and you also heard from my opening statement about the difficulty of arriving at an acceptable programme of work by the rules of consensus. UN وليس لدينا برنامج عمل، ولعلك سمعت أيضاً من البيان الافتتاحي الذي أدليت به عن صعوبة التوصل إلى برنامج عمل مقبول بتوافق الآراء.
    The underutilization of bank charges is a result of the difficulty in predicting bank charges 100 per cent accurately, as they are transaction based. UN وينجم نقص استخدام الموارد المخصصة للرسوم المصرفية عن صعوبة التنبؤ بهذه الرسوم بدقة 100 في المائة، لكونها قائمة على المعاملات.
    Do you have any idea how hard it is to meet with you and not tell you that I love you? Open Subtitles هل لديكِ أدنى فكرة عن صعوبة مُقابلتك وعدم إخبارك أنني أحبك ؟
    While experience has shown that it can be difficult to enter directly into negotiations, it is necessary for the Conference to lay the groundwork. UN وكشفت التجربة عن صعوبة الدخول مباشرة في مفاوضات ولذلك يتعين على المؤتمر أن يمهد الطريق لذلك.
    2. Preliminary report on the difficulties of establishing guilt and/or responsibility with regard to crimes of sexual violence (item 3) UN 2- التقرير الأولي عن صعوبة إثبات التهمة و/أو المسؤولية فيما يتعلق بجرائم العنف الجنسي (البند 3)
    Its fate is a powerful illustration of the difficulties of finding a solution to this long-standing problem. UN ويعد المصير الذي لقيته الخطة تعبيرا واضحا عن صعوبة إيجاد حل لهذه المشكلة التي طال أمدها.
    The Special Representative received information about the difficult situation of ethnic Vietnamese living in Cambodia. UN وتلقى الممثل الخاص معلومات عن صعوبة وضع المقيمين في كمبوديا من أصل فييتنامي.
    Don't threaten me, don't talk about difficulty Open Subtitles لا تهددني، ولا تتحدث عن صعوبة جمع النقود.
    You have no idea how hard I've worked to get where I am today, against what odds. Open Subtitles ليس لديك فكرة عن صعوبة ما فعلت لأصل إلى ما أنا عليه اليوم، رغم كل الصعاب
    Back in college? Do you have any idea how hard it was to get any sleep in a bed ten feet away from you guys doin'it? Open Subtitles هل لديك أدنى فكرة عن صعوبة النوم على سرير يبعد عشر أقدام عنكم وأنتم تفعلونها؟
    While aid activities are resuming in the north, there are some limitations due to the difficulties in establishing safe commercial and humanitarian supply routes. UN وفي الوقت الذي تستأنف فيه أنشطة تقديم المعونة في الشمال، هناك بعض القيود الناجمة عن صعوبة شق طرق آمنة للتجارة والإمدادات الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus