The major obstacle has been the difficulty in producing and compiling data on a range of topics, including sex disaggregation for the required indicators. | UN | وكانت العقبة الرئيسية هي صعوبة وضع وتجميع بيانات عن طائفة من المواضيع، منها التوزيع حسب الجنس في المؤشرات المطلوبة. |
1. The present document provides information on a range of personnel-related issues. | UN | 1- تقدم هذه الوثيقة معلومات عن طائفة من المسائل المتعلقة بالعاملين. |
191. Each year on International Women's Day, the Public Body of Saba organizes events at which inspiring women speakers hold discourses on a range of subjects relating to women's rights, followed by discussion. | UN | 191 - وفي كل عام، بمناسبة اليوم الدولي للمرأة، تنظم الهيئة العامة لسابا فعاليات تقوم في إطارها متحدثات يشكلن مصدر وحي بإلقاء محاضرات عن طائفة متنوعة من المواضيع المتعلقة بحقوق المرأة، وتعقبها مناقشة. |
UNIDO had responded by providing extensive technical details of the range of equipment that might be purchased, and the Committee had then confirmed that the export of equipment could go ahead provided that it did not include certain specified items. | UN | وقد ردت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية بأن قدمت تفاصيل تقنية واسعة النطاق عن طائفة المعدات التي قد يتم شراؤها، وأكدا اللجنة بعد ذلك أنه بالوسع المضي في تصدير المعدات التي لا تتضمن بعض البنود المحددة. |
UNIfeed broadcasts quality video files featuring breaking news stories and features on a variety of UN issues. | UN | وتبث ' UNIFeed` ملفات فيديو جيدة تعرض أنباء وتحقيقات عن طائفة من قضايا الأمم المتحدة. |
The reduction is the result of a range of adjustments under various objects of expenditure as follows: | UN | وينتج هذا الخفض عن طائفة من التعديــلات فــي إطــار أوجــه اﻹنفاق المختلفة كما يلي: |
In addition, issues of the quarterly UNCTAD Transport Newsletter included articles on a range of transport and trade facilitation issues as well as on related events. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تضمنت أعداد من نشرة النقل الفصلية للأونكتاد مقالات عن طائفة من قضايا النقل وتيسير التجارة ومناسبات ذات صلة. |
The Monitoring Group received information on a range of allegations relating to misappropriation of resources throughout the delivery supply chain. | UN | ووردت إلى فريق الرصد معلومات عن طائفة من الادعاءات المتصلة باختلاس موارد على امتداد سلسلة التوريد المتعلقة بإيصال المساعدة الإنسانية. |
As such, the financial disclosure form should be designed to elicit information on a range of actual and potential conflict of interest situations that a staff member who is required to file could be faced with. | UN | ولهذا الغرض، ينبغي تصميم استمارة الإقرار المالي لتوضيح المعلومات عن طائفة من حالات تنازع المصالح الفعحالية والمحتملة التي قد يواجهها الموظف المطالب بتقديم الإقرار. |
Through the Internet, for example, young people can have access to information on a range of issues that directly affect them, including health, education and employment. | UN | إذ يمكن للشباب عن طريق الإنترنت، مثلا، التوصل إلى معلومات عن طائفة من القضايا التي تؤثر فيهم تأثيرا مباشرا، بما فيها الصحة، والتعليم، والعمل. |
Through the Internet, for example, young people can have access to information on a range of issues that directly affect them, including health, education and employment. | UN | إذ يمكن للشباب عن طريق الإنترنت، مثلا، التوصل إلى معلومات عن طائفة من القضايا التي تؤثر فيهم تأثيرا مباشرا، بما فيها الصحة، والتعليم، والعمل. |
The majority of respondents provided information on a range of awareness-raising initiatives and information campaigns, which they considered as being among the most effective ways of educating the public at large. | UN | 36- قدّمت أكثرية البلدان المستجيبة معلومات عن طائفة متنوعة من المبادرات الرامية إلى زيادة الوعي والحملات الإعلامية، والتي تعتبرها من أكثر السبل فعّالية في تثقيف الجمهور العام. |
The legislation had subsequently been amended to require reporting on a range of issues, including progress toward achieving the official development assistance (ODA) target, aid effectiveness and transparency, and to determine whether the programmes implemented were conducive to the reduction of gender inequality. | UN | ومضى قائلا إن ذلك التشريع عُدِّل فيما بعد ليقتضي الإفادة عن طائفة متنوعة من المسائل من بينها التقدم المحرز صوب بلوغ المساعدة الإنمائية الرسمية النسبة المستهدفة ومدى فعاليتها وشفافيتها وللوقوف على مدى إسهام البرامج المنفذة في الحد من عدم المساواة بين الجنسين. |
The Conference invited ICRC to pursue further research, consultation and discussion in cooperation with States and other relevant actors and to submit a report on a range of options and recommendations for strengthening the law in both of these areas to the thirty-second International Conference in 2015. | UN | ودعا المؤتمر اللجنة إلى مواصلة البحوث والمشاورات والمناقشات بالتعاون مع الدول والجهات الفاعلة المعنية الأخرى، وإلى تقديم تقرير عن طائفة من الخيارات والتوصيات لتعزيز القانون في كل من هذين المجالين إلى المؤتمر الثاني والثلاثين في عام 2015. |
The detailed rules on pregnancy care as well as the range of optional screening tests that are obligatory and that are available free of charge within the framework of state care are specified in the decree of the health minister. | UN | ويتم في المرسوم الصادر عن وزير الصحة تحديد القواعد المفصّلة بشأن العناية بالحمل فضلاً عن طائفة من اختبارات الكشف الاختيارية التي تُعتبر إلزامية وتتوافر مجاناً ضمن إطار رعاية الدولة لهذا الأمر. |
We support the implementation of the United Nations Programme of Action on small arms and light weapons, as well as the range of efforts undertaken to combat the uncontrolled spread of conventional weapons, including small arms and their ammunition. | UN | ونؤيد تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فضلا عن طائفة الجهود المبذولة لمكافحة الانتشار العشوائي للأسلحة التقليدية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة وذخائرها. |
It is important to emphasize that the recommendations were not agreed by the meeting, and the following list is indicative of the range of views expressed in the final session. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الاجتماع لم يوافق على التوصيات، والهدف من القائمة التالية هو إعطاء فكرة عن طائفة الآراء التي عبر عنها المشاركون في الجلسة الختامية. |
UNifeed broadcasts quality video files featuring breaking news stories and features on a variety of UN issues. | UN | وتبث ' UNIFeed` ملفات فيديو جيدة تعرض أنباء وتحقيقات عن طائفة من قضايا الأمم المتحدة. |
UNifeed produces broadcast-quality video files featuring breaking news stories and features on a variety of United Nations issues. | UN | وتبث ' UNIFeed` ملفات فيديو جيدة تعرض أنباء وتحقيقات عن طائفة من قضايا الأمم المتحدة. |
UNifeed produces broadcast-quality video files featuring breaking news stories and features on a variety of United Nations issues. | UN | وتبث ' UNIFeed` ملفات فيديو جيدة تعرض أنباء وتحقيقات عن طائفة من قضايا الأمم المتحدة. |
The reduction is the result of a range of adjustments under various objects of expenditure as follows: | UN | وينتج هذا الخفض عن طائفة من التعديــلات فــي إطــار أوجــه اﻹنفاق المختلفة كما يلي: |
Although such restrictions often result from a variety of political and security reasons, agreeing on a common understanding of what constitutes a situation that requires international emergency assistance may contribute to reducing such restrictions in the future. | UN | وعلى الرغم من أن هذه العوائق غالبا ما تنجم عن طائفة من الأسباب السياسية والأمنية، فإن التوصل إلى اتفاق لفهم مشترك للعناصر التي تشكل وضعا يتطلب مساعدات طارئة دولية قد يساهم في الحد من هذه العوائق في المستقبل. |
In addition, the increased involvement of non-governmental and other organizations in the field of youth and population (for example, the Boy Scouts, the Young Women's Christian Association, and IPPF) has resulted in a variety of learning activities for youth that have in many cases harnessed the energy of this group and made its members activists in the population field. | UN | وإضافة إلى ذلك اسفر ازدياد اشتراك المنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات في مجال الشباب والسكان )كالكشافة وجمعية الشابات المسيحيات، والاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة( عن طائفة من أنشطة اكتساب المعرفة لصالح الشباب، التي تمكنت في حالات عديدة من تطويع طاقة هذه الفئة ومن تحويل أفرادها إلى قوى ناشطة في المجال السكاني. |