"عن طرق" - Traduction Arabe en Anglais

    • on ways
        
    • for ways
        
    • ways of
        
    • on methods
        
    • on how
        
    • the ways
        
    • of ways
        
    • about ways
        
    • seek ways
        
    • routes
        
    • ways to
        
    Information on ways to return to work after maternity and child-care leave UN معلومات عن طرق العودة إلى العمل بعد الأمومة وإجازة رعاية الطفل
    Observer organizations proposed some concrete ideas on ways to accelerate deployment, diffusion and transfer of affordable EST, which include: UN 138- اقترحت المنظمات المراقبة بعض الأفكار العملية عن طرق تعجيل نشر التكنولوجيا السليمة بيئياً وتعميمها ونقلها، ومنها:
    Alberta will continue to look for ways to encourage women to enter politics and to take leadership positions. UN وستواصل ألبرتا البحث عن طرق لتشجيع المرأة على دخول المعترك السياسي وشغل مناصب قيادية ذات نفوذ.
    We will continue to look for ways to partner with civil society and the private sector to focus on sports as a means of promoting intercultural post-conflict and peacebuilding dialogues. UN وسنواصل البحث عن طرق لمشاركة المجتمع المدني والقطاع الخاص في التركيز على الألعاب الرياضية بوصفها وسيلة لتعزيز الحوار بين الثقافات وبناء السلام في فترة ما بعد الصراع.
    We always need to search for new ways of thinking and acting. UN نحتاج دائما للبحث عن طرق جديدة للتفكير والعمل.
    Information on methods and tools for impact, vulnerability and adaptation assessments UN ▪ معلومات عن طرق وأدوات تقدير التأثير والقابلية للتأثر والتكيف
    (v) Drafting of a study on ways to improve the management and effectiveness of MINADER's development offices. UN `5` وإعداد دراسة عن طرق تحسين إدارة وفعالية مكاتب التنمية التابعة لوزارة الزراعة والتنمية الريفية.
    Report of the Secretary-General on ways to enhance the integrated and coordinated implementation of and follow-up to major United Nations conferences and summits UN تقرير اﻷمين العام عن طرق تعزيز التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لمؤتمرات وقمم اﻷمم المتحدة الرئيسية
    At these sessions, Governments and NGOs shared ideas on ways in which the Guidelines could be realized at the national level. UN وقد تبادلت الحكومات والمنظمات غير الحكومية، في الدورتين، الأفكار عن طرق تنفيذ المبادئ التوجيهية على المستوى الوطني.
    Report of the Secretary-General on ways and means of facilitating the flow of financial resources and the development and transfer of technology to develop the mineral resources sector of developing countries and economies in transition UN تقرير اﻷمين العام عن طرق ووسائل تيسير تدفق الموارد المالية واستحداث ونقل التكنولوجيا لتنمية قطاع الموارد المعدنية للبلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال
    The committee's task was to make proposals on ways of increasing the number of women in the senior management of Icelandic companies, and to state whether government intervention was necessary for this purpose. UN وكانت مهمة اللجنة التقدم بمقترحات عن طرق زيادة عدد النساء في الوظائف الإدارية الرفيعة في الشركات الأيسلندية وأن تقرر عما إذا كان التدخل الحكومي ضروريا لهذا الغرض.
    Dialogue and discussion, the search for ways and means to settle conflicts and to help those who need help -- that is what this Organization is about. UN إن الهدف من هذه المنظمة هو الحوار والنقاش والبحث عن طرق ووسائل لتسوية الصراعات ولمساعدة الذين يحتاجون إلى المساعدة.
    We should look for ways in which to improve the security environment for the individual. UN وينبغي أن نبحث عن طرق لتحسين المناخ الأمني للفرد.
    When Sergio Vieira de Mello visited Armenia several years ago, he came looking for ways to minimize the pain and suffering of Armenian refugees forced to flee their homes in Baku and Sumgait in Azerbaijan. UN وحين زار سيرجيو فييرا دي ميلو أرمينيا منذ عدة سنين، جاء يبحث عن طرق للتخفيف من آلام ومعاناة اللاجئين الأرمن الذين أجبروا على الفرار من ديارهم في باكو وسومغايت في أذربيجان.
    We should therefore look for ways of enhancing coordination and identify areas where synergy can be achieved. UN ومن ثم ينبغي لنا البحث عن طرق تعزيز التعاون وتحديد المجالات التي يمكن فيها تجميع الطاقات.
    The Special Committee should continue to seek ways of improving its productivity throughout its sessions. UN وينبغي أن تواصل اللجنة الخاصة البحث عن طرق لتحسين إنتاجيتها في سائر دوراتها.
    Even so, the Government was constantly seeking ways of improving and deserved support. UN وبالرغم من ذلك، تبحث الحكومة باستمرار عن طرق للتحسين وهي تستحق الدعم في ذلك.
    Information on methods and tools for impact, vulnerability and adaptation assessments. UN معلومات عن طرق وأدوات تقديرات التأثير والتأثر والتكيف.
    Information on methods and tools for impact, vulnerability and adaptation assessments. UN معلومات عن طرق وأدوات تقديرات التأثير والتأثر والتكيف.
    She requested information on how primary care was being delivered to elderly women. UN وطلبت معلومات عن طرق إيصال الرعاية الأولية إلى المسنات.
    This, I think, will be a much sounder base for any debate on the ways to make these partnerships a standard way of work in UNCTAD. UN وستكون هذه على ما أعتقد قاعدة أسلم كثيراً ﻹجراء أية مناقشة عن طرق جعل هذه الشراكات وسيلة معيارية للعمل في اﻷونكتاد.
    Why are we thinking of ways to fix them, we should kill them. Open Subtitles لمَ نبحث عن طرق لعلاجهم بينما يجب أن نبحث عن طرق لقتلهم؟
    It means that we should talk about ways to secure the house. Open Subtitles وهذا يعني أنه ينبغي لنا أن نتحدث عن طرق لتأمين المنزل.
    Governor, I had a thought about the new river routes. Open Subtitles أيها المحافظ، لديّ فكرة عن طرق الملاحة النهرية الجديدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus