"عن طريقه" - Traduction Arabe en Anglais

    • through which
        
    • through him
        
    • by which
        
    • of the way
        
    • whereby
        
    • which the
        
    • through it
        
    • from which
        
    • out of his way
        
    • through whom the
        
    • a way
        
    • of its way
        
    • path
        
    • own way
        
    The objective is to build a single platform through which empirical evidence across organizations could be accessed. UN والغرض هو بناء منبر وحيد يمكن عن طريقه الوصول إلى الأدلة العملية في شتي المنظمات.
    Customs Integrated Cargo System (ICS) is the electronic system through which all cargo coming to or from Australia is required to be reported. UN ونظام الجمارك للشحن المتكامل هو النظام الإلكتروني الذي يتعين الإبلاغ عن طريقه عن كل الشحنات المتوجهة إلى أستراليا أو القادمة منها.
    Establish and maintain a single line of project management through which staff report on all aspects of the Integrated System Project. UN تعيين وإدامة تسلسل تنظيمي واحد لإدارة المشروع يقوم الموظفون عن طريقه بتقديم التقارير عن جميع جوانب مشروع النظام المتكامل.
    No, she's making my life hell through him, that's what she's doing. Open Subtitles لا, إنها فقط تجعل حياتي جحيم عن طريقه, هذا ماتفعله
    ESAF is a framework by which the IMF participates in the initiative for the heavily indebted poor countries. UN وهذا المرفق إطار يشترك صندوق النقد الدولي عن طريقه في المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    I mean, he obviously wants both of us out of the way. Open Subtitles اعني انه من الواضح انه يريد ابعادنا نحن الاثنان عن طريقه
    We continue to see that the annual sustainable fisheries resolution remains a relevant instrument through which the international community can highlight issues of concern and articulate ways to address such issues. UN ولا نزال نرى أن مشروع القرار السنوي المتعلق بمصائد الأسماك المستدامة صك هام، يستطيع المجتمع الدولي عن طريقه أن يبرز المسائل المثيرة للقلق، ويحدد سبلا لمعالجة هذه المسائل.
    Since then, Israel has not agreed to resume the system, through which the ICRC coordinates and facilitates the visits of close relations to the imprisoned Gazans. UN ولم توافق إسرائيل منذ ذلك الوقت على استئناف البرنامج الذي تقوم اللجنة الدولية للصليب الأحمر عن طريقه بتنسيق وتيسير زيارات أقارب السجناء الغزاويين.
    We continue to see that the annual sustainable fisheries resolution remains a relevant instrument through which the international community can highlight issues of concern and articulate ways to address such issues. UN وما زلنا نرى أن مشروع القرار السنوي المتعلق بمصائد الأسماك المستدامة صك هام يستطيع المجتمع الدولي عن طريقه أن يبرز المسائل ذات الأهمية ويحدد سبلا لمعالجة هذه المسائل.
    And, with that education she can find decent work through which she can contribute to her society. UN وبتحصيلها هذا التعليم يمكنها إيجاد عمل لائق تستطيع عن طريقه المساهمة في مجتمعها.
    In 1999, the United Nations organized a referendum through which the people of East Timor chose independence. UN وفي عام 1999، نظمت الأمم المتحدة استفتاء اختار سكان تيمور الشرقية عن طريقه الاستقلال.
    It represents an important arena through which a myriad of issues, particularly those related to the work of the functional commissions, can be considered. UN وهو يمثل مضمارا هاما، يمكن عن طريقه النظر في ربوات من المسائل، لا سيما المتعلق منها بعمل اللجان الوظيفية.
    The United Nations Communications Group is a key platform through which that common voice should be developed. UN ويعتبر فريق الاتصالات التابع للأمم المتحدة منبرا رئيسيا، ينبغي أن يصدر عن طريقه هذا الصوت المشترك.
    I, I thought long and hard as to what to do, but then it occurred to me that my husband was an acquaintance of your brother and that perhaps through him... Open Subtitles فكرت طويلاً ومليًا فيما علي فعله لكن اتضح لي بعدها أن زوجي كان أحد معارف أخيك وتمنيت أن أقابلك عن طريقه
    The State provides food not only to the breadwinner but also through him or her to all of his or her dependent family members including the children under age in accordance with article 6 of the Regulation on National Food Provision. UN ولا توفر الدولة الغذاء للعائل فحسب، بل توفر الغذاء أيضاً عن طريقه لجميع أفراد الأسرة التي يعولها بمن فيهم الأبناء دون سن الرشد وفقاً للمادة 6 من اللائحة الخاصة بتوفير الغذاء على الصعيد الوطني.
    South-South cooperation may be a major route by which the poor can benefit from globalization. UN وربما يكون التعاون فيما بين بلدان الجنوب سبيلا رئيسيا يمكن أن يستفيد الفقراء عن طريقه من العولمة.
    One of the most important achievements of the Rio summit was the adoption of Agenda 21, by which Governments agreed to adopt measures that would lead to the protection and appropriate utilization of their natural resources. UN وكان من بين أهم إنجازات مؤتمر قمة ريو اعتماد جدول أعمال القرن ٢١، الذي اتفقت الحكومات عن طريقه على اعتماد تدابير من شأنها أن تؤدي إلى حماية مواردها الطبيعية واستخدامها الاستخدام الصحيح.
    Now, when I see him coming, I do everything I can to get the hell out of the way. Open Subtitles والآن حين أراه مقبلًا، فإني أبذل ما بوسعي لأبتعد عن طريقه.
    This is a good example of a modality whereby technical discussions may proceed before fullfledged negotiations start. UN ويعتبر ذلك مثالاً جيداً بالفعل لأسلوب يمكن عن طريقه استهلال مناقشات فنية قبل مباشرة المفاوضات الشاملة.
    The IMIS system was currently operational; transactions at Headquarters were processed through it on a daily basis by hundreds of staff. UN ويقوم مئات الموظفين يوميا بتجهيز المعاملات في المقر عن طريقه.
    Another delegation stressed the need for a strong UNDAF from which joint programmes of United Nations agencies could be developed. UN وأكد وفد آخر على ضرورة إقامة إطار قوي للمساعدة الإنمائية يتم عن طريقه وضع البرامج المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة.
    You're the only person in my whole life who went out of his way to help me. Open Subtitles انت الشخص الوحيد في كامل حياني الذي خرج عن طريقه ليساعدني
    (d) " Agent of an international organization " means an official or other person or entity, other than an organ, who is charged by the organization with carrying out, or helping to carry out, one of its functions, and thus through whom the organization acts. UN (د) يعني مصطلح " وكيل المنظمة الدولية " موظفا أو شخصا أو كيانا آخر، غير الجهاز، تكلفه المنظمة بالاضطلاع بإحدى مهامها أو المساعدة في الاضطلاع بها، وبذلك تتصرف المنظمة عن طريقه. الباب الثاني
    We're just looking for a way to get the minor away from her abuser. Open Subtitles نحن نبحث فقط عن وسيلة نحن فقط نبحت عن طريقه لنبعد القاصر عن من ينتهكها
    - The best you can hope for is to stay out of its way. Open Subtitles - أفضل أنت يمكن أن تتمنّى لأن تبتعد عن طريقه.
    Please tell your friend... that sometimes we choose the tough path only because... we feel that to achieve important things... we have to take the tough path Open Subtitles أرجوكي أخبري صديقتكِ أننا أحياناً نسلك الطريق الصعب فقط لأننا نشعر أننا سنصل عن طريقه الى أشياء أكثر أهمية
    I see your bloodhound Captain Simcoe has not made you aware of this, likely because he intends to see me off in his own way. Open Subtitles أرى ان كلبك البوليسي الكابتن سيمكو لم يطلعك على هذا على الارجح لانه يتطلع الى ابعادي عن طريقه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus