The second section is fulfilled by hosting model United Nations conferences for both high school and university students. | UN | ويتحقق القسم الثاني من الولاية عن طريق استضافة مؤتمرات نموذجية للأمم المتحدة لطلبة المدارس العليا والجامعة. |
Her Government felt that it could make a contribution by hosting a SPIDER office in Bonn. | UN | وترى حكومتها أنها تستطيع المساهمة في هذا الأمر عن طريق استضافة مكتب برنامج المعلومات الفضائي في بون. |
He was proud that his own country had been able to contribute to the Forum by hosting one of the four regional meetings. | UN | وأعرب عن اعتزازه لتمكّن بلاده من المساهمة في الملتقى عن طريق استضافة واحد من الاجتماعات الإقليمية الأربعة. |
We are committed to making a strong contribution towards that objective, including through hosting of an international monitoring system station in Ukraine. | UN | ونحن ملتزمون بتقديم مساهمة كبيرة لتحقيق هذا الهدف، بما في ذلك عن طريق استضافة محطة دولية لنظام الرصد في أوكرانيا. |
Noting with satisfaction the intensification of contacts between New Caledonia and neighbouring countries of the South Pacific region, including through the hosting of New Caledonian delegates in the French diplomatic and consular missions in the region, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ، بما في ذلك عن طريق استضافة مندوبي كاليدونيا الجديدة في البعثات الدبلوماسية والقنصلية الفرنسية في المنطقة، |
Japan promoted the TICAD process by hosting the First Tokyo International Conference on African Development in 1993, the second in 1998 and the TICAD ministerial-level meeting in 2001. | UN | لقد عززت اليابان عملية مؤتمر طوكيو المعني بالتنمية الأفريقية عن طريق استضافة المؤتمر الأول عام 1993 والثاني عام 1998 واجتماع المؤتمر على مستوى الوزراء عام 2001. |
It was pleased to have been able to contribute to the Panel's work by hosting an international conference on certification and labelling in Brisbane earlier in 1996. | UN | وتشعر استراليا بالسرور ﻷنها تمكنت من اﻹسهام في عمل الفريق عن طريق استضافة مؤتمر دولي معني بالتصديق ووضع العلامات المعقود في بريسبن في وقت سابق من عام ١٩٩٦. |
Turkey has been an active participant in article XIV conferences aimed at facilitating the entry into force of the Treaty and has assumed key responsibility within its verification system by hosting a primary seismic station in the framework of the international monitoring system. | UN | كانت تركيا مشاركا فاعلا في مؤتمرات المادة 14 التي تستهدف تيسير بدء سريان المعاهدة وتحملت مسؤولية أساسية في إطار نظامها للتحقق عن طريق استضافة المحطة الزلزالية الرئيسية في إطار نظام الرصد الدولي. |
Spain, for example, started to do this in the 1990s by hosting a World Expo and the Olympics and raising the artistic and architectural profile of cities such as Barcelona. | UN | وقد بدأت إسبانيا على سبيل المثال القيام بذلك في التسعينات، عن طريق استضافة المعرض العالمي والألعاب الأولمبية وإبراز الجوانب الفنية والهندسية لبعض المدن مثل برشلونة. |
Thailand is fully committed to the obligations under the Convention and has been playing an active role from the beginning, for example, by hosting the Fifth Meeting of State Parties to the Ottawa Mine Ban Convention in 2003. | UN | وتايلند ملتزمة التزاما تاما بالواجبات التي تفرضها الاتفاقية، وما فتئت تؤدي دورا نشطا في هذا المجال منذ البداية، مثلا عن طريق استضافة الاجتماع الخامس للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا لحظر الألغام المعقود في عام 2003. |
31. UNDP is mandated to support and promote South-South cooperation by hosting the Special Unit for South-South Cooperation and through all relevant UNDP-supported programmes. | UN | 31 - تشمل ولاية البرنامج الإنمائي دعم وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب عن طريق استضافة الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب ومن خلال جميع البرامج ذات الصلة التي يدعمها البرنامج الإنمائي. |
Thailand is fully committed to the obligations under the Convention and has been playing an active role from its inception, for example, by hosting the Fifth Meeting of State Parties to the Ottawa Mine Ban Convention in 2003. | UN | وتايلند ملتزمة التزاما تاما بالواجبات التي تفرضها الاتفاقية، وما فتئت تؤدي دورا نشطا في هذا المجال منذ البداية، مثلا عن طريق استضافة الاجتماع الخامس للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا لحظر الألغام المعقود في عام 2003. |
255. Additionally, the Government strives to familiarize civil society with discussions conducted at international conferences, global norms and standards for the status of women, and guidelines for tackling the relevant issues by hosting an array of meetings and conferences. | UN | 255 - وبالإضافة إلى ذلك تسعى الحكومة إلى تعريف المجتمع المدني بالمناقشات التي تجرى في المؤتمرات الدولية وبالقواعد والمعايير العالمية لوضع المرأة والمبادئ التوجيهية لمعالجة القضايا ذات الصلة عن طريق استضافة صفيفة من الاجتماعات والمؤتمرات. |
48. In addition, the Organization supports the United Nations Disarmament Fellowship Programme by hosting a group of disarmament fellows at its headquarters each year. | UN | 48 - وبالإضافة إلى ذلك تدعم المنظمة برنامج الأمم المتحدة لزمالات نزع السلاح عن طريق استضافة مجموعة من زملاء نزع السلاح في مقر المنظمة كل عام. |
12. The comment was made that a delegation would continue to lend its support to the work of UNHCR by hosting, in Brasilia, the conference to commemorate the thirtieth anniversary of the Cartagena Declaration on Refugees. | UN | ١٢ - وأدلي بتعليق مفاده أن أحد الوفود سيواصل تقديم الدعم لأعمال المفوضية عن طريق استضافة المؤتمر الذي سيعقد إحياءً للذكرى السنوية الثلاثين لإعلان كارتاخينا بشأن اللاجئين في برازيليا. |
43. OHCHR in Moscow has also supported the indigenous fellowship programme by hosting an indigenous fellow for three months. | UN | 43- ودعم مكتب المفوضية في موسكو برنامج الزمالات الخاص بالشعوب الأصلية عن طريق استضافة زميل من الشعوب الأصلية لمدة ثلاثة أشهر. |
386. The comment was made that a delegation would continue to lend its support to the work of UNHCR by hosting, in Brasilia, the conference to commemorate the thirtieth anniversary of the Cartagena Declaration on Refugees. | UN | 386 - وأدلي بتعليق مفاده أن أحد الوفود سيواصل تقديم الدعم لأعمال المفوضية عن طريق استضافة المؤتمر الذي سيعقد إحياءً للذكرى السنوية الثلاثين لإعلان كارتاخينا بشأن اللاجئين في برازيليا. |
(a) To complement the work of the Secretariat by hosting hubs for telecommunications and computer operations for all offices of the Secretariat. | UN | (أ) تكميل عمل الأمانة العامة عن طريق استضافة مراكز للاتصالات السلكية واللاسلكية والعمليات الحاسوبية لجميع مكاتب الأمانة. |
It cooperated with the NGOs in Heliopolis through hosting a number of NGO activities of common interest such as seminars and workshops. | UN | وتعاونت المكتبة مع المنظمات غير الحكومية في مصر الجديدة عن طريق استضافة عدد من أنشطة المنظمات غير الحكومية التي يوجد اهتمام مشترك بها، من قبيل الندوات وحلقات العمل. |
Noting with satisfaction the intensification of contacts between New Caledonia and neighbouring countries of the South Pacific region, including through the hosting of New Caledonian delegates in the French diplomatic and consular missions in the region, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ، بما في ذلك عن طريق استضافة مندوبي كاليدونيا الجديدة في البعثات الدبلوماسية والقنصلية الفرنسية في المنطقة، |