Accordingly, he sought to halt the offensive by agreement. | UN | وعليه فقد سعى إلى وقف الهجوم عن طريق الاتفاق. |
The present Agreement may be amended by agreement between the United Nations and the Court. | UN | يجوز تعديل هذا الاتفاق عن طريق الاتفاق بين الأمم المتحدة والمحكمة. |
The present Agreement may be amended by agreement between the United Nations and the Court. | UN | يجوز تعديل هذا الاتفاق عن طريق الاتفاق بين الأمم المتحدة والمحكمة. |
This is done through agreement with the appropriate person, through the service of a remediation notice or through clean-up by the authorities themselves. | UN | ويتم هذا عن طريق الاتفاق مع الشخص المناسب، عن طريق تسليمه إخطاراً بالإصلاحات، أو عن طريق قيام السلطات نفسها بعملية التنظيف. |
At the World Summit in 2005, the international community forged such unity by agreeing upon the responsibility to protect. | UN | وفي مؤتمر القمة العالمي عام 2005، توصل المجتمع الدولي إلى هذا التوحد عن طريق الاتفاق على المسؤولية عن الحماية. |
All international courts are set up exclusively by agreement. | UN | فالسبيل الوحيد لإنشاء جميع المحاكم الدولية هو عن طريق الاتفاق. |
Obligation of user flag States to cooperate by agreement with States bordering a strait: | UN | تلتزم دول العلم المستخدمة لمضيق بأن تتعاون عن طريق الاتفاق مع الدول المشاطئة للمضيق: |
As the concession contract thus touched upon issues of public interest, it was suggested that the draft model provision should prescribe at least those matters on which variation by agreement were not admitted for reasons of public interest. | UN | ولما كان عقد الامتياز يتطرق إلى مسائل تخص المصلحة العمومية، فقد اقترح أن ينص مشروع الحكم النموذجي على الأقل على المسائل التي لا يسمح فيها باجراء تغيير عن طريق الاتفاق لأسباب تتعلق بالمصلحة العمومية. |
1. A marriage contract may be amended or terminated at any time by agreement between the spouses. | UN | 1- يجوز تعديل عقد الزواج أو إنهاؤه في أي وقت عن طريق الاتفاق بين الزوجين. |
1. The obligation to negotiate in order to resolve by agreement problems of nationality | UN | الالتزام بالتفاوض بغية حل مشاكل الجنسية الناجمة عن خلافة الدول عن طريق الاتفاق |
An agreement was also reached that the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Macedonia solve the question of the succession of the former Yugoslavia by agreement. | UN | كما اتفق على أن تحل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية مقدونيا مسألة خلافة يوغوسلافيا السابقة عن طريق الاتفاق. |
The delimitation of the continental shelf with other States shall be effected by agreement on the basis of international law in order to achieve an equitable solution. | UN | ويتم تعيين حدود الجرف القاري مع الدول اﻷخرى عن طريق الاتفاق على أساس القانون الدولي بغية التوصل إلى حل منصف. |
Any settlements due to mutual contributions to the properties of each of former cohabitants could be regulated by agreement or by legal action in civil proceedings. | UN | وأي تسويات ناشئة عن المساهمات المتبادلة في أملاك كل من المتساكنين السابقَين يمكن تنظيمها عن طريق الاتفاق أو عن طريق الإجراءات القانونية في الدعاوى المدنية. |
We proposed changes: delineating the safe areas either by agreement between the parties or with a mandate from the Security Council; demilitarizing the safe areas; negotiating full freedom of movement. | UN | واقترحنا تغييرات: رسم حدود المناطق اﻵمنة سواء عن طريق الاتفاق بين اﻷطراف أو عن طريق ولاية من مجلس اﻷمن؛ وتجريد المناطق اﻵمنة من اﻷسلحة؛ والتفاوض بشأن حرية التنقل الكاملة. |
This possibility is restricted to give the maximum degree of security to the adoptive relationship in question: it may not be terminated at the mere wish of one of the parties, nor even by agreement between the adopting and adopted parties. | UN | ولا بد من أن يقيد هذا الاحتمال لكي يوفر الحد اﻷقصى من الضمان لعلاقة التبني قيد البحث: فلا يجوز إنهاؤها لمجرد رغبة أحد اﻷطراف أو حتى عن طريق الاتفاق بين الطرف المتبنِي والطرف المتبنَى. |
1. The obligation to negotiate in order to resolve by agreement problems of nationality resulting from State succession | UN | ١ - الالتـزام بالتفـاوض بغيـة حـل مشاكـل الجنسيــة الناجمة عن خلافة الدول عن طريق الاتفاق |
When the objectives and practices for ecological restoration are established by agreement between the interested groups, the success of the programme will depend more on maintaining their collaboration to achieve the agreed objectives than on the strength of enforcement measures. | UN | وإذا تحددت الأهداف والممارسات الرامية إلى الاستصلاح الإيكولوجي عن طريق الاتفاق بين الفئات المعنية، كان نجاح هذا البرنامج متوقفاً على الحفاظ على تعاون الفئات على تحقيق الأهداف المتفق عليها أكثر من توقفه على قوة تدابير الإنفاذ. |
The obligation laid down in article 17, namely that States must exchange information and consult each other in order to prevent any detrimental effects of the succession of States on the nationality of persons, or seek appropriate solutions by negotiation or through agreement, was in the same spirit. | UN | والالتزام المنصوص عليه في المادة ٧١ صادر عن هذه الفكرة نفسها، وهي أن على الدول أن تتبادل المعلومات وأن تتشاور لمنع اﻵثار الضارة المحتملة التي تنجم عن خلافة الدول على جنسية اﻷشخاص وأن تجد الحلول الملائمة لها عن طريق التفاوض أو عن طريق الاتفاق. |
Following common practice recently adopted in the financial rules of the Climate Change and Biodiversity Conventions, draft rule 15 allows donors to earmark such contributions for specific purposes through agreement with the head of the Permanent Secretariat. | UN | وأسوة بالممارسة التي اتبعت مؤخرا في القواعد المالية لاتفاقيتي تغير المناخ والتنوع البيولوجي يسمح مشروع المادة القاعدة ٥١ للمانحين بتخصيص تبرعات ﻷغراض محددة عن طريق الاتفاق مع رئيس اﻷمانة الدائمة. |
Mexico has further insisted, he said, on the need to curb and reverse the nuclear arms race through agreement on specific measures, beginning with the complete cessation of nuclear testing. | UN | وقال إن المكسيك أكدت كذلك ضرورة وقف وقلب سباق التسلح النووي عن طريق الاتفاق على تدابير محددة، تبدأ بالوقف الكامل للتجارب النووية. |
This objective could be achieved by agreeing on a number of political measures and procedures which would be applied in such cases. | UN | ويمكن تحقيق هذا الهدف عن طريق الاتفاق على عدد من التدابير والإجراءات السياسية التي تنطبق في تلك الحالات. |