"عن طريق التسجيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • by registration
        
    • through registration
        
    • by registering
        
    • by way of registration
        
    • be registered
        
    • registered as
        
    The amendments also created a new category of belonger by registration. UN وأنشأت التعديلات كذلك صنفا جديدا من المنتمين عن طريق التسجيل.
    The amendment to the Title by registration Act to accommodate low cost transfer of property between spouses. UN والتعديل الذي أُجري على قانون الحصول على سند الملكية عن طريق التسجيل الذي يسمح بخفض تكلفة نقل الملكية بين الزوجين.
    Amongst other provisions, the said Act regulates who becomes a citizen of Malta by birth in Malta or by descent and also provides for the acquisition of Maltese citizenship by registration or by naturalisation. UN ومن بين الأحكام الأخرى، يقرر هذا القانون من يصبح مواطنا مالطيا، سواء بالولادة في مالطة أو بالأصل، كما يهيئ هذا القانون الحصول على جنسية مالطة عن طريق التسجيل أو التجنس.
    Finally, the State will formulate a policy framework to protect the children of migrant workers through registration, monitoring and special benefits. UN وأخيرا، ستضع الدولة إطارا للسياسة لحماية أطفال العمال المهاجرين عن طريق التسجيل والرصد والفوائد الخاصة.
    Prudential objectives may be pursued through registration, codes of professional conduct and minimum levels of experience. UN ويمكن السعي لتحقيق أهداف الحيطة المالية عن طريق التسجيل ومدونات قواعد السلوك المهني وتوفير حد أدنى من مستويات الخبرة.
    Workers in grey economy realise the right to health care by registering in employment bureaus. UN ويدرك العاملون في الاقتصاد الرمادي الحق في الرعاية الصحية عن طريق التسجيل في مكاتب العمالة.
    However, it failed to address a potential conflict, which had been dealt with in the original version, between a creditor that had a security right in a negotiable document made effective by registration and a creditor that had a security right in the goods covered by the document. UN بيد أنها لا تعالج النزاع المحتمل الذي كان قد جرى تناوله في الصيغة الأصلية بين الدائن الذي يكون له الحق الضماني في المستند القابل للتداول الذي جُعل نافذا عن طريق التسجيل والدائن الذي يكون له حق ضماني في البضائع التي يشملها المستند القابل للتداول.
    The amendments also created a new category of belonger by registration. UN وأنشأت التعديلات أيضا فئة جديدة من " المنتمين " عن طريق التسجيل.
    The Government had established the Labour Contract Act, the Social Security Act and the Title by registration Act to address economic inequity between men and women. UN وبغية مواجهة التفاوت الاقتصادي بين الرجال والنساء، يلاحظ أن الحكومة قد وضعت قانون عقود العمل، وقانون الضمان الاجتماعي، وقانون توثيق الملكيات عن طريق التسجيل.
    Acquisition of Maltese citizenship by registration means that a person has the right to acquire citizenship upon application under the provisions of the said Constitution. UN ويعني الحصول على الجنسية المالطية عن طريق التسجيل أنه يحق للشخص اكتساب الجنسية لدى طلبها بموجب أحكام الدستور الآنف الذكر.
    10. Subject to clarifying the importance of predictability and transparency of security rights by registration as a separate key objective of the draft guide, the Working Group approved the substance of recommendation 1. UN 10- أقر الفريق العامل مضمون التوصية 1 رهنا بتوضيح أهمية قابلية الحقوق الضمانية للتنبؤ وشفافيتها عن طريق التسجيل كهدف رئيسي منفصل لمشروع الدليل.
    The law should provide that a security right in tangible property may be made effective against third parties by registration as provided in recommendation 33 or through transfer of possession to the secured creditor. UN 38- ينبغي أن ينص القانون على أنّه يجوز جعل الحق الضماني في الممتلكات الملموسة نافذا تجاه الأطراف الثالثة عن طريق التسجيل حسبما هو منصوص عليه في التوصية 33، أو عن طريق نقل الحيازة إلى الدائن المضمون.
    The citizen may be deprived of citizenship by a decision of the Council of Ministers in cases where citizenship was first acquired by registration or by naturalization. UN 4- ويجوز حرمان المواطن من الجنسية بقرار من مجلس الوزراء عندما تكون الجنسية قد اكتسبت في أول الأمر عن طريق التسجيل أو التجنس.
    162. For many years, shares in corporations were held and transferred or pledged by way of a delivery of the share certificate embodying the right or by registration in a record book maintained by the issuer of the investment share. UN 162- منذ عدة سنوات، يُحتفظ بالأسهم في الشركات وتنقل ملكيتها أو ترهن رهن وفاء عن طريق تسليم شهادة الأسهم التي تتضمن الحق أو عن طريق التسجيل في دفتر تسجيل يحتفظ به مُصدر السهم الاستثماري.
    Prior to August 1989, a person born abroad acquired Maltese citizenship if at time of birth the father was a citizen of Malta himself born in Malta or who acquired Maltese citizenship by registration or naturalisation. UN قبل آب/أغسطس 1989، كان الشخص المولود في الخارج يكتسب جنسية مالطة إذا كان والده - وقت ولادته - من مواطني مالطة، سواء كان قد ولد في مالطة أو اكتسب جنسية مالطة عن طريق التسجيل أو التجنس.
    Pakistan was still evaluating the part of the guidelines which established precedence for security rights created through registration over those created through other means. UN ولا تزال باكستان تقيِّم ذلك الجزء من المبادئ التوجيهية الذي يعطي الأسبقية للحقوق التي نشأت عن طريق التسجيل على الحقوق التي نشأت بوسائل أخرى.
    The Committee notes with interest information received according to which Azerbaijani nationals abroad have the right to vote in the elections of Azerbaijan, through registration at the consulates in the country where they reside. UN 36- وتلاحظ اللجنة باهتمام المعلومات الواردة التي تفيد أنه يحق لمواطني أذربيجان في الخارج التصويت في الانتخابات التي تُنظَّم في أذربيجان عن طريق التسجيل في القنصليات في البلد الذي يقيمون فيه.
    Preventing abuse through registration or licensing UN 1 - منع التجاوزات عن طريق التسجيل أو الترخيص
    Hurdles in converting informal remittance systems to formal systems through registration or licensing UN 2 - العقبات أمام تحويل نظم التحويلات غير الرسمية إلى نظم رسمية عن طريق التسجيل أو الترخيص
    156. In Kyrgyzstan, NGOs may acquire the status of a legal entity by registering with the judicial authorities. UN 156- ويمكن للمنظمات غير الحكومية في قيرغيزستان أن تحصل على صفة الكيان القانوني عن طريق التسجيل لدى السلطات القضائية.
    Section 6 provides for the acquisition of nationality for a minor by way of registration, upon application by the parent or guardian who is a Brunei national. UN أما المادة 6 فتنص على حصول القاصر على الجنسية عن طريق التسجيل بواسطة طلب يقدمه الأب أو الولي الذي يكون من مواطني بروني.
    This means, in effect, that those former citizens of Malta who had acquired Maltese citizenship on the 21st September 1964 or at birth but who have not resided abroad for at least six years and those persons who were citizens of Malta by registration or Naturalization are now Entitled to be registered as citizens of Malta. UN وذلك يعني في الواقع أن مواطني مالطة السابقين الذين حصلوا على جنسية مالطة في 21 أيلول/سبتمبر 1964 أو عند الولادة ولكنهم لم يقيموا في الخارج ست سنوات على الأقل، والأشخاص الذين كانوا مواطنين مالطيين عن طريق التسجيل أو التجنس ثم فقدوا جنسيتهم، يحق لهم الآن التسجيل بوصفهم من مواطني مالطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus