These measures aim at promoting mutual trust and dispelling concern about military activities by encouraging openness and transparency. | UN | وتهدف هذه التدابير إلى تعزيز الثقة المتبادلة وتبديد القلق بشأن الأنشطة العسكرية عن طريق التشجيع على الانفتاح والشفافية. |
44. OHCHR plays an important role in strengthening the rule of law by encouraging the ratification of international human rights instruments. | UN | 44- وتقوم المفوضية بدور هام في تعزيز سيادة القانون عن طريق التشجيع على التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. |
Efforts to reduce the demand for drugs would have only limited impact if they were not accompanied by measures to curtail supply by encouraging the production of replacement crops. | UN | فالجهود المبذولة لتخفيض الطلب على المخدرات لن يكون لها إلا أثر محدود إن لم تقترن بتدابير للحد من العرض عن طريق التشجيع على إنتاج محاصيل بديلة. |
4. Address the rising burden of non-communicable diseases through the promotion of healthy behaviours beginning in childhood and adolescence, and by providing routine screening, early treatment and referrals to higher levels of care | UN | 4 - معالجة العبء المتزايد للأمراض غير المعدية، عن طريق التشجيع على التقيد بالسلوك الصحي منذ الطفولة والمراهقة، وتوفير الفحوص الروتينية والعلاج المبكر والإحالات إلى مستويات أرفع من الرعاية الطبية |
Foster sustainable security sector governance in the Sahelian countries through the promotion of and support to professional, accountable and regulated security and justice institutions | UN | تشجيع تأسيس نظم للحوكمة المستدامة في قطاع الأمن في بلدان منطقة الساحل عن طريق التشجيع على إنشاء مؤسسات أمنية وقضائية مقننة تتسم بالحرفية وتخضع للمساءلة، وتقديم الدعم لهذه المؤسسات |
727. Republic Act No. 7600, otherwise known as Rooming-In and Breastfeeding Act, stresses the provision of safe and adequate nutrition of infants through the promotion of rooming-in and breastfeeding of the newborn. | UN | 727- القانون الجمهوري 7600، المعروف أيضاً باسم قانون الإيواء والإرضاع الطبيعي، وهو يشدد على تقديم تغذية مأمونة ومناسبة للرضَّع عن طريق التشجيع على إيجاد أماكن الإيواء والإرضاع الطبيعي للمواليد الجدد. |
This will be done by promoting a multisectoral approach that integrates technological, socio-economic and environmental considerations. | UN | وسيتم تحقيق هذا عن طريق التشجيع على اﻷخذ بنهج متعدد القطاعات يدمج الاعتبارات التكنولوجية، والاقتصادية والاجتماعية، والبيئية. |
With water and raw materials under increasing pressure, green economies could address the challenges facing them by encouraging restructuring, protecting the environment and improving social well-being. | UN | ولكنْ حيث تخضع المياه والمواد الخام لضغط متزايد، فبإمكان الاقتصادات الخضراء التصدي للتحديات التي تواجهها عن طريق التشجيع على إعادة هيكلة وحماية البيئة وتحسين الرفاه الاجتماعي. |
Moreover, they can help to salvage what remains of society by encouraging the restoration of communal links or supporting the reintegration of permanently displaced persons into new communities. | UN | وفضلا عن ذلك، من الممكن أن تساعد أنشطة هذه المجتمعات إنقاذ ما تبقى من المجتمع عن طريق التشجيع على إصلاح الروابط المجتمعية أو دعم إعادة إدماج المشردين بصفة دائمة في مجتمعات جديدة. |
Promotes goals and objectives of the International Year for the Eradication of Poverty and the United Nations Decade for the Eradication of Poverty by encouraging, inter alia, coordinated approaches at the international and regional levels; | UN | تعزز أغراض وأهداف السنة الدولية للقضاء على الفقر وعقد اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر عن طريق التشجيع على جملة أمور منها اتباع نُهُج منسقة على الصعيدين الدولي واﻹقليمي؛ |
Government policy is aimed at prevention, early recognition and reporting of the crime, and improvement of care by encouraging people to specialize in this field and by promoting cooperation between care institutions and professionals. | UN | وترمي السياسة الحكومية الى الوقاية والتبكير بكشف الجريمة والابلاغ عنها، وتحسين الرعاية عن طريق التشجيع على التخصص في هذا المجال، وتعزيز التعاون بين المؤسسات والمهنيين المختصين. |
It is up to the United Nations to set standards in all conflict or post-conflict zones by encouraging greater involvement of women in its activities. | UN | ويعود للأمم المتحدة أمر وضع المعايير ذات الصلة في جميع المناطق التي تمر بمرحلة نزاع أو بمرحلة ما بعد النزاع، عن طريق التشجيع على زيادة مساهمة المرأة في جميع أنشطتها. |
The Foundation has established a small fund for social groups in Chinese colleges in order to motivate and foster an awareness of social responsibility by encouraging resource-saving and an environmentally friendly society. | UN | وأنشأت المؤسسة صندوقا صغيرا لتمويل أفرقة النشاط الاجتماعي في الجامعات الصينية لإرهاف وتعزيز الوعي بالمسؤولية الاجتماعية عن طريق التشجيع على الاقتصاد في الموارد وإقامة مجتمع يراعي الاعتبارات البيئية. |
To achieve these objectives, UNICEF advocates the improvement of children’s diet through the promotion of breastfeeding, community participation in fighting malnutrition and reduction of vitamin A, iron, nutrient and iodine deficiencies. | UN | ولتحقيق هذه اﻷهداف، تنادي اليونيسيف بتحسين تغذية اﻷطفال، وذلك عن طريق التشجيع على الرضاعة، ومشاركة المجتمع في مكافحة سوء التغذية ونقص فيتامين " أ " والحديد والعناصر الغذائية واليود. |
The projects aim to reduce tensions between internally displaced persons and host communities in " Puntland " through the promotion of peaceful coexistence, the development of social infrastructure and shelter, and capacity-building. | UN | ويهدف المشروع إلى تقليل الحزازات بين النازحين والمجتمعات المضيفة في " بونتلاند " عن طريق التشجيع على التعايش السلمي، وإقامة البنية الأساسية المجتمعية والمآوي، وبناء القدرات. |
1. Actions to enhance regional cooperation to address illicit international trafficking in forest products through the promotion of forest law enforcement and good governance | UN | 1 - الإجراءات الرامية إلى تعزيز التعاون الإقليمي على التصدي للاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية عن طريق التشجيع على إنفاذ قوانين الغابات والإدارة الرشيدة |
10. Expresses its intention, where appropriate, to call upon the parties to a conflict to make special arrangements to meet the protection and assistance requirements of women, children and other vulnerable groups, including through the promotion of " days of immunization " and other opportunities for the safe and unhindered delivery of basic necessary services; | UN | 10 - يبدي عزمه على أن يطالب، عند الاقتضاء، أطراف الصراع بوضع ترتيبات خاصة للوفاء باحتياجات الأطفال والنساء والجماعات المستضعفة الأخرى من الحماية والمساعدة، بما في ذلك عن طريق التشجيع على إقامة " أيام التحصين " وإتاحة الفرص الأخرى أمام تنفيذ الخدمات الرئيسية اللازمة تنفيذا آمنا ودون عوائق؛ |
UNESCO has also contributed to this effort through the promotion of preliminary surveys on programmes in some selected countries (for the contribution of UNESCO, see component two). | UN | وقد أسهمت اليونسكو أيضا في هذا الجهد عن طريق التشجيع على إجراء دراسات استقصائية أولية بشأن البرامج المضطلع بها في نخبة من البلدان )للاطلاع على مساهمة اليونسكو، انظر العنصر الثاني(. |
10. Expresses its intention, where appropriate, to call upon the parties to a conflict to make special arrangements to meet the protection and assistance requirements of women, children and other vulnerable groups, including through the promotion of " days of immunization " and other opportunities for the safe and unhindered delivery of basic necessary services; | UN | 10 - يبدي عزمه على أن يطالب، عند الاقتضاء، أطراف الصراع بوضع ترتيبات خاصة للوفاء باحتياجات الأطفال والنساء والجماعات المستضعفة الأخرى من الحماية والمساعدة، بما في ذلك عن طريق التشجيع على إقامة " أيام التحصين " وإتاحة الفرص الأخرى أمام تنفيذ الخدمات الرئيسية اللازمة تنفيذا آمنا ودون عوائق؛ |
This will be done by promoting a multisectoral approach that integrates technological, socio-economic and environmental considerations. | UN | وسيتم تحقيق هذا عن طريق التشجيع على اﻷخذ بنهج متعدد القطاعات يدمج الاعتبارات التكنولوجية، والاقتصادية والاجتماعية، والبيئية. |
The GEF has shortened the project cycle from 66 to 22 months and is in the process of further expediting procedures by promoting a programmatic approach and increasing the medium-size project funding limit from US$1 million to US$3 million. | UN | وقد قرر مرفق البيئة العالمية خفض دورة المشاريع من 66 شهراً إلى 22 شهراً، وشرع في تعجيل الإجراءات عن طريق التشجيع على الأخذ بنهج برنامجي ورفع سقف التمويل بالنسبة إلى المشاريع المتوسطة الحجم من مليون دولار إلى 3 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة. |