"عن طريق التفاعل" - Traduction Arabe en Anglais

    • through interaction
        
    • by interacting
        
    Only through interaction and collective efforts can we counter threats and challenges. UN عن طريق التفاعل والجهود الجماعية يمكننا أن نتصدى للتهديدات والتحديات.
    These commissions operate through interaction and consultation with the various civil-society stakeholders. UN وتعمل هذه اللجان عن طريق التفاعل والتشاور مع مختلف الأطراف المعنية في المجتمع المدني.
    33. Closer substantive interaction is also being pursued through interaction between the bureaux of the Council and of the boards. UN ٣٣ - كما يجري السعي لتحقيق تفاعل موضوعي أوثق عن طريق التفاعل بين مكاتب المجلس والمجالس.
    Usually, a network consists of a group of institutions or associations whose aim is to enhance capacity to conduct research and improve training and education through interaction. UN وتتألف الشبكة عادة من مجموعة من المؤسسات أو الرابطات تهدف إلى تعزيز القدرة على الاضطلاع بالبحوث وتحسين التدريب والتعليم عن طريق التفاعل.
    The Officers are also responsible for carrying out all planning priorities of the ongoing missions and the prospective future missions by interacting with all internal and external stakeholders. UN والضباط مسؤولون أيضا عن تنفيذ جميع أولويات التخطيط للبعثات المستمرة والبعثات المرتقبة في المستقبل عن طريق التفاعل مع الأطراف المعنية الداخلية والخارجية.
    The programme was structured in three modules: theoretical instruction from the academic community; experimental learning through interaction with leaders and professional experts; and practical training through field studies. UN وقد صُمم هذا البرنامج بحيث يتضمن ثلاثة نماذج هي: التدريس النظري على يد الأوساط الأكاديمية؛ والتعلم التجريبي عن طريق التفاعل مع القادة والخبراء المتخصصين؛ والتدريب التطبيقي من خلال الدراسات الميدانية.
    In particular, it has provided a framework for the creation of a common language on the prevention of armed conflict among Organization staff through interaction and the exchange of experience. UN وقدم البرنامج بالخصوص إطارا لوضع لغة مشتركة بين موظفي المنظمة في مجال منع نشوب الصراعات المسلحة، عن طريق التفاعل وتبادل الخبرات.
    (b) develop the potential of the Caribbean Sea through interaction among Member States and with third parties; UN )ب( تطويــر إمكانــات البحر الكاريبي عن طريق التفاعل فيما بين الدول اﻷعضاء ومع أطراف ثالثة؛
    There are situations under which foreign and local firms can work together to exploit their respective comparative advantages and achieve mutually beneficial outcomes through interaction. UN ويمكن للشركات الأجنبية والمحلية العمل سوياً في بعض الأوضاع للاستفادة من المزايا النسبية لكل منها وتحقيق نتائج ذات فوائد متبادلة عن طريق التفاعل.
    Expressing our firm belief in the CICA process as a facilitator of constructive dialogue through interaction and Cams for promoting peace and development of our nations; UN وإذ نعرب عن إيماننا العميق بعملية المؤتمر كوسيلة لتيسير الحوار البناء عن طريق التفاعل وتدابير بناء الثقة من أجل تعزيز السلام والتنمية في دولنا؛
    Expressing our firm belief in the CICA process as a facilitator of constructive dialogue through interaction and CBMs for promoting peace and development of our nations; UN وإذ نعرب عن إيماننا العميق بعملية المؤتمر كوسيلة لتيسير الحوار البناء عن طريق التفاعل وتدابير بناء الثقة من أجل تعزيز السلام والتنمية في دولنا؛
    Stressing that the Counter-Terrorism Implementation Task Force shall carry out its activities within the framework of its mandate, with policy guidance offered by Member States through interaction with the General Assembly on a regular basis, UN وإذ تؤكد أن فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب ستضطلع بأنشطتها في إطار ولايتها، مع قيام الدول الأعضاء بتوفير التوجيه المتعلق بالسياسة العامة، عن طريق التفاعل مع الجمعية العامة بشكل منتظم،
    Stressing that the Counter-Terrorism Implementation Task Force shall carry out its activities within the framework of its mandate, with policy guidance offered by Member States through interaction with the General Assembly on a regular basis, UN وإذ تؤكد أن فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب ستضطلع بأنشطتها في إطار ولايتها، مع قيام الدول الأعضاء بتوفير التوجيه المتعلق بالسياسة العامة، عن طريق التفاعل مع الجمعية العامة بشكل منتظم،
    Among the several initiatives in which it was involved was a hemisphere-wide project to develop a unified approach to poverty eradication through interaction with small farmers to determine how even small changes in technology could help to resolve some of their problems. UN ومن بين المبادرات العديدة التي شاركت فيها مشروع على نطاق نصف الكرة اﻷرضية لوضع نهج موحد إزاء القضاء على الفقر عن طريق التفاعل مع صغار المزارعين لتحديد الكيفية التي يمكن بها حتى لتغيرات بسيطة في التكنولوجيا أن تساعد على حل بعض مشاكلهم.
    It was submitted in the conviction that progress on one of the items would, through interaction, encourage progress on the second item and would thus open the door to the attainment and progressive construction of the compromise. UN وقد قدمت هذه المعلومات اقتناعا مني بأن إحراز تقدم في أحد البندين من شأنه، عن طريق التفاعل بينهما، أن يشجع إحراز تقدم في البند الثاني، وأن يفتح الباب، بالتالي، إلى بناء هذا الحل الوسط تدريجيا والتوصل إليه في نهاية المطاف.
    (b) Develop the potential of the Caribbean Sea through interaction among Member States and with third parties; UN )ب( تعزيز إمكانات منطقة البحر الكاريبي عن طريق التفاعل فيما بين الدول اﻷعضاء ومع اﻷطراف اﻷخرى؛
    The civilizations of Egypt, the Islamic Republic of Iran, Greece and ancient Italy developed between the third and first millennia B.C. as constructions realized by the joint efforts of many different peoples, which, often through interaction, contributed to humanity’s progress. UN وقد نمت حضارات مصر وإيران واليونان وإيطاليا القديمة فيما بين اﻷلفيتين الثالثة واﻷولى قبل الميلاد، بعد أن أسهمت أعمال التشييد التي تحققت بجهد مشترك من شتى الشعوب، عن طريق التفاعل غالبا، في تقدم اﻹنسان.
    Observer status in the General Assembly would help it to enhance its objectives through interaction with the wider membership of the Organization and with international organizations and would boost efforts to address global challenges through collective action. UN واختتم كلامه قائلا إن مركز المراقب في الجمعية العامة سيساعد المؤتمر على تعزيز أهدافه عن طريق التفاعل مع أعضاء المنظمة على نطاق أوسع ومع المنظمات الدولية وسيعطي دفعة للجهود الرامية إلى مواجهة التحديات العالمية عن طريق العمل الجماعي.
    Consequently, the plan will, first, enhance delivery across the whole Platform by interacting with and supporting other deliverables; second, avoid duplication by maintaining productive relationships with relevant players; third, recognize the needs and interests of custodians of data and knowledge, such as access rights, and intellectual property rights; and, fourth, devise schemes to incentivize data-sharing and publication; UN وبالتالي، فإن الخطة ستقوم، أولاً، بتشجيع الإنجاز عبر المنبر بكامله عن طريق التفاعل مع النواتج الأخرى ودعمها؛ ثانياً، تجنب الازدواجية عن طريق الإحتفاظ بعلاقات مثمرة مع الجهات الفاعلة ذات الصلة؛ ثالثاً، التعرف على احتياجات ومصالح القيمِين على البيانات والمعارف، مثل حقوق الوصول، وحقوق الملكية الفكرية.
    For example, by interacting with other uses and the ecological conditions of an area, these devices might produce an impact on marine life greater than expected for any renewable energy unit or source, or even greater than the sum of all existing stressors present in that area. UN فقد تؤدي هذه الأجهزة، على سبيل المثال، عن طريق التفاعل مع الاستخدامات الأخرى والأوضاع الإيكولوجية في منطقة ما، إلى إحداث أثر على الحياة البحرية يفوق ما هو متوقع لأي وحدة أو مصدر للطاقة المتجددة، بل ويفوق مجموع كل عوامل الإجهاد الموجودة في تلك المنطقة.
    69. The Principal Security Adviser will be responsible for coordinating with the Deputy Special Representative of the Secretary-General (Pillar I) and focusing on all United Nations security-related matters by interacting with counterparts at the highest levels of the Afghan National Security Forces and ISAF. UN 69 - وسيتولى كبير مستشاري شؤون الأمن مسؤولية التنسيق مع نائب الممثل الخاص للأمين العام (الدعامة الأولى) والتركيز على جميع الأمور المتصلة بأمن الأمم المتحدة عن طريق التفاعل مع نظرائه على أعلى المستويات في القوات الأمنية الوطنية الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus