"عن طريق التفاوض بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • negotiated between
        
    • by negotiation between
        
    • through negotiation between
        
    • outcome of negotiations between
        
    The final settlement of the issue could only be negotiated between the Governments of Morocco and Algeria. UN ولا يمكن إيجاد تسوية نهائية للقضية إلا عن طريق التفاوض بين حكومتي المغرب والجزائر.
    F. Basic principles governing a headquarters agreement to be negotiated between the Court and the host country UN واو - المبادئ الأساسية المنظمة لاتفاق للمقر يبرم عن طريق التفاوض بين المحكمة والبلد المضيف
    Draft basic principles governing a headquarters agreement to be negotiated between the Court and the host country UN مشروع المبادئ الأساسية المنظمة لاتفاق للمقر يبرم عن طريق التفاوض بين المحكمة والبلد المضيف
    As such, it should be left for resolution by negotiation between States involved. UN ولذلك، ينبغي أن تُترك لتُحل عن طريق التفاوض بين الدول المعنية.
    It was stated that the question was one to be resolved through negotiation between the States involved, as the topic was already adequately covered by principles of international law and dealt with by States on a bilateral basis. UN وذُكر أن المسألة يتعين حلها عن طريق التفاوض بين الدول المعنية، إذ أن هذا الموضوع تغطيه فعلا تغطية كافية مبادئ القانون الدولي وتعالجه الدول على صعيد ثنائي.
    4. Basic principles governing a headquarters agreement to be negotiated between the Court and the host country UN 4 - المبادئ الأساسية المنظمة لاتفاق للمقر يبرم عن طريق التفاوض بين المحكمة والبلد المضيف
    Working Group on the Basic Principles Governing a Headquarters Agreement to be negotiated between the Court and the Host Country UN الفريق العامل المعني بالمبادئ الأساسية المنظمة لاتفاق للمقر يبرم عن طريق التفاوض بين المحكمة والبلد المضيف
    Basic principles governing an agreement to be negotiated between the International Criminal Court and the Kingdom of the Netherlands regarding the headquarters of the Court UN المبادئ الأساسية المنظمة لاتفاق يبرم عن طريق التفاوض بين المحكمة الجنائية الدولية ومملكة هولندا بشأن مقر المحكمة
    Working Group on the Basic Principles Governing a Headquarters Agreement to be negotiated between the Court and the Host Country UN الفريق العامل المعني بالمبادئ الأساسية المنظمة لاتفاق للمقر يبرم عن طريق التفاوض بين المحكمة والبلد المضيف
    Basic principles governing an agreement to be negotiated between the International Criminal Court and the Kingdom of the Netherlands regarding the headquarters of the Court UN المبادئ الأساسية المنظمة لاتفاق يبرم عن طريق التفاوض بين المحكمة الجنائية الدولية ومملكة هولندا بشأن مقر المحكمة
    In this context, it is essential that solutions not be imposed but be negotiated between the Croatian authorities and representatives of the Republic of Serbian Krajina. UN وإن من اﻷساسي، في هذا اﻹطار، ألا تفرض الحلول فرضا بل ينبغي الوصول اليها عن طريق التفاوض بين السلطات الكرواتية وممثلي جمهورية كرايينا الصربية.
    According to information provided by the administering Power, Montserrat is considering joining the Caribbean Economic Partnership Agreement, which is a trade agreement negotiated between the Caribbean Community and the European Union. VIII. Future status of the Territory UN ووفقا للمعلومات المقدمة من الدولة القائمة بالإدارة، فإن مونتسيرات تنظر حاليا في الانضمام إلى اتفاق الشراكة الاقتصادية لمنطقة البحر الكاريبي، وهو اتفاق تجاري تم التوصل إليه عن طريق التفاوض بين الجماعة الكاريبية والاتحاد الأوروبي.
    681. Teachers' salaries are negotiated between the two teachers' associations and the Ministry of Education, Culture and Sport. UN ١٨٦- يتم تحديد مرتبات المدرسين عن طريق التفاوض بين رابطتي المدرسين ووزارة التعليم والثقافة والرياضة.
    (e) Basic principles governing a headquarters agreement to be negotiated between the Court and the host country (part II.F); UN (هـ) المبادئ الأساسية المنظمة لاتفاق للمقر يُبرم عن طريق التفاوض بين المحكمة والبلد المضيف (الجزء الثاني، واو)؛
    4. Basic principles governing a headquarters agreement to be negotiated between the Court and the host country (PCNICC/2002/1/Add.1) UN 4 - المبادئ الأساسية المنظمة لاتفاق للمقر يبرم عن طريق التفاوض بين المحكمة والبلد المضيف PCNICC/2002/1/Add.1))
    As such, the United Nations was able to legislate for international participation in East Timor's domestic jurisdiction without the need for an agreement to be negotiated between the United Nations and the East Timor authorities. UN وبذلك تمكنت الأمم المتحدة من وضع تشريعات من أجل المشاركة الدولية في الولاية القضائية المحلية لتيمور الشرقية دون الحاجة إلى إبرام اتفاق عن طريق التفاوض بين الأمم المتحدة وسلطات تيمور الشرقية.
    (d) Basic principles governing a headquarters agreement to be negotiated between the Court and the host country; UN )د( المبادئ اﻷساسية المنظمة لاتفاق للمقر يبرم عن طريق التفاوض بين المحكمة والبلد المضيف؛
    It should be resolved by negotiation between the States involved. UN وذهب إلى أن هذه المسألة ينبغي أن تسوى عن طريق التفاوض بين الدول المعنية.
    102. With respect to the Commission's proposed consideration of shared oil and gas, this is one of essential bilateral interest -- that is, one to be resolved by negotiation between the particular States involved. UN 102 - أما فيما يتعلق بالاقتراح الداعي إلى أن تنظر اللجنة في موارد النفط والغاز المشتركة، فهذه مسألة تتعلق أساسا بالمصالح الثنائية - أي أنه يتعين حلها عن طريق التفاوض بين الدولتين المعنيتين.
    Thus, we must conclude that in the Conference, consensus corresponds with the typical and general characteristics of this particular way of adopting decisions at any multilateral forum: a general agreement obtained through negotiation between the interested parties, and without a vote. UN ومن ثم يجب أن نستنتج أن توافق الآراء في المؤتمر مطابق للخصائص الاعتيادية والعامة لهذه الطريقة الخاصة في اعتماد المقررات في أي منتدى متعدد الأطراف: اتفاق عام يتم التوصل إليه عن طريق التفاوض بين الأطراف المعنية دون تصويت.
    In principle, it seeks to offset the inflation accumulated in the period, and reflects the economy's productivity growth as measured by the per capita Gross Domestic Product, although the readjustment percent can be increased through negotiation between representatives of workers and employers and the Government, always within the limits imposed by the need to keep public accounts under control. UN وهي تسعى مبدئيا إلى تعويض التضخم المتراكم خلال الفترة، وتعبر عن النمو في الإنتاجية الذي يحققه الاقتصاد كما يقيسه الناتج المحلي الإجمالي للفرد، وإن كان يمكن زيادة نسبة التسوية عن طريق التفاوض بين ممثلي العمال وأرباب العمل والحكومة، وذلك دائماً في ظل الحدود التي تفرضها الحاجة إلى إبقاء الحسابات العامة تحت السيطرة.
    Such an instrument would have substantial scope and significance as the outcome of negotiations between the parties; furthermore, its adoption would confirm the will of the international community to avoid an arms race in outer space. UN وهذه الولاية التفاوضية، بالإضافة إلى نطاقها وأهميتها الموضوعية، اللذين سيتحددان عن طريق التفاوض بين الأطراف، ستشكل دليلا على عزم المجتمع الدولي على الحيلولة دون حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus