"عن طريق التنفيذ الفعال" - Traduction Arabe en Anglais

    • through the effective implementation
        
    • by effectively implementing
        
    • through effective implementation
        
    The campaign to ban the trade in conflict diamonds will succeed only through the effective implementation of the international certification scheme. UN ولن تنجح حملة حظر التجارة في الماس الممول للصراعات إلا عن طريق التنفيذ الفعال للنظام الدولي لإصدار الشهادات.
    The Committee recommends that the State party continue to strengthen its actions to combat youth unemployment, in particular through the effective implementation of the Youth Guarantee scheme. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعزيز الإجراءات الرامية إلى محاربة بطالة الشباب، ولا سيما عن طريق التنفيذ الفعال لآلية ضمانات حقوق الشباب.
    In implementing a number of recommendations, it called on the Government to allocate a larger budget to public policies aimed at the promotion of women's rights through the effective implementation of the national plan for gender equity (PLANEG II), which had not yet been implemented. UN ودعت الحكومة إلى أن تخصص، في تنفيذها لعدد من التوصيات، ميزانية للسياسات العامة الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة عن طريق التنفيذ الفعال للخطة الوطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين التي لم تنفذ بعد.
    African countries should advance the NEPAD agenda by effectively implementing its priorities. UN وينبغي للبلدان الأفريقية أن تعزز برنامج الشراكة الجديدة عن طريق التنفيذ الفعال للأولويات المدرجة فيه.
    Many public services have yet to demonstrate this important attribute by effectively implementing existing frameworks that have been put in place to promote ethical conduct and integrity. UN وما زال يتعين على كثير من تلك الأجهزة أن تبرهن على تمتعها بهذه السمة المهمة عن طريق التنفيذ الفعال للأطر القائمة التي وضعت من أجل تعزيز السلوك الأخلاقي والنزاهة.
    · Strategic objective 3: To generate global benefits through effective implementation of the Convention. UN الهدف الاستراتيجي 3: تحقيق فوائد عالمية عن طريق التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    " The Conference of African Ministers responsible for Human Development will address issues related to sustainable development and transformation through the effective implementation of human-centred development strategies and programmes. UN " يعالج مؤتمر الوزراء الافريقيين المسؤولين عن التنمية البشرية القضايا المتعلقة بالتنمية المستدامة والتحول عن طريق التنفيذ الفعال لاستراتيجيات وبرامج التنمية ذات المحور الانساني.
    The aim of the Commission's task force on hunger, the " Comer es Primero " programme, is to work for poverty reduction through the effective implementation of task force strategies and recommendations, including public-private partnerships for rural development. UN ويتمثل هدف فرقة العمل المعنية بمكافحة الجوع التابعة للجنة، أي برنامج ' الغذاء أولا`، العمل على الحد من الفقر عن طريق التنفيذ الفعال لاستراتيجيات فرقة العمل وتوصياتها، بما يشمل الشراكات بين القطاعين العام والخاص لأغراض التنمية الريفية.
    However, for these objectives to materialize, negotiations should reflect the development needs of developing countries, including through the effective implementation of the provisions contained in GATS Articles IV and XIX. UN بيد أنه لكي يمكن لهذه الأهداف أن تتحقق، ينبغي أن تعكس المفاوضات الاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية، بما في ذلك عن طريق التنفيذ الفعال للأحكام الواردة في المادتين الرابعة والتاسعة عشرة من الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات.
    :: Significant improvements in vessel operating standards cannot, however, be achieved through more diligent policing alone: shipowners and operators need to commit greater resources to preventing problems, especially through the effective implementation of the ISM Code. UN :: إلا أن إدخال تحسينات كبيرة في معايير تشغيل السفن لا يمكن أن يتحقق من خلال المزيد من المراقبة الدؤوبة فحسب. فملاك السفن والقائمون على تشغيلها يتعين عليهم تخصيص موارد أكبر لمنع المشاكل، وخاصة عن طريق التنفيذ الفعال لمدونة الإدارة الدولية لتأمين السلامة.
    During the Year of African Youth in 2008, African countries had established non-formal training programmes in post-conflict states, strengthened youth organizations by revitalizing the Pan-African Youth Union and developed a plan of action to promote youth development through the effective implementation of the African Youth Charter promulgated in 2006. UN وخلال السنة الأفريقية للشباب عام 2008، وضعت البلدان الأفريقية برامج تدريبية غير نظامية، للدول التي اجتازت مرحلة النزاعات، وعززت منظمات الشباب عن طريق إعادة تنشيط اتحاد الشباب الأفريقي، ووضعت خطة عمل لتعزيز تنمية الشباب عن طريق التنفيذ الفعال لميثاق الشباب الأفريقي الذي صدر في عام 2006.
    The Committee recommends that the State party continue and reinforce the efforts, including by adequate budget allocations, to prevent and combat economic exploitation through the effective implementation of the National Action Plan, in collaboration with ILO/IPEC and UNICEF. UN 639- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل وتضاعف جهودها، بوسائل منها تخصيص الاعتمادات الكافية لمكافحة الاستغلال الاقتصادي والتصدي لهذه الظاهرة عن طريق التنفيذ الفعال لخطة العمل الوطنية، وذلك بالتعاون مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمكتب العمل الدولي، واليونيسيف.
    (c) Wider inclusion in advisory services and training provided to States of measures to combat all forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, including through the effective implementation of relevant international standards, and enhancement of research and analysis; UN (ج) التوسع في إدراج التدابير المقرر اتخاذها لمكافحة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، في الخدمات الاستشارية وخدمات التدريب المقدمة إلى الدول، بما في ذلك عن طريق التنفيذ الفعال للمعايير الدولية ذات الصلة، وتعزيز البحث والتحليل؛
    It urged Pakistan to ensure that the perpetrators of marital rape are punished through the effective implementation of the law and hoped that Pakistan's statement would be accompanied by an acceptance of recommendations 23 (b) and 30 (d). UN وحثـت باكستان على ضمان معاقبة الأفراد الذين يرتكبون جريمة الاغتصاب في إطار الزواج عن طريق التنفيذ الفعال للقانـون وأعربت عن أملها في أن يقترن البيان الذي أدلت به باكستان بموافقتها على التوصيتين 23(ب) و30(د).
    (a) Ensure that all children within its jurisdiction enjoy all the rights enshrined in the Convention on the basis of non-discrimination by effectively implementing existing laws which guarantee that principle; UN (أ) ضمان تمتع جميع الأطفال داخل ولايتها القضائية بجميع الحقوق المكرسة في الاتفاقية دون تمييز، وذلك عن طريق التنفيذ الفعال لما يوجـد من قوانين تضمن هذا المبدأ؛
    (c) Strengthen existing efforts to immunize as many children and mothers as possible by effectively implementing national immunization programmes; UN (ج) تعزيز الجهود التي تبذلها حالياً لتحصين أكبر عدد ممكن من الأطفال والأمهات عن طريق التنفيذ الفعال لبرامج التلقيح الوطنية؛
    97.18. Strengthen measures against trafficking in persons by effectively implementing the Trafficking in Persons Prohibition Act, and investigating, prosecuting and punishing those responsible, as well as ensuring respect for victims' right to asylum (Ireland); 97.19. UN 97-18- أن تعزز تدابير مكافحة الاتجار بالأشخاص عن طريق التنفيذ الفعال لقانون حظر الاتجار بالأشخاص، والتحقيق في حالات الاتجار بالأشخاص ومقاضاة المسؤولين عنها ومعاقبتهم، فضلاً عن كفالة احترام حق الضحايا في اللجوء (أيرلندا)؛
    Recalling further General Assembly resolutions 56/180, 57/242, 58/201, 59/245, 60/208, 61/212, 62/204, 63/228, 64/214, 65/172 and 66/214 related to the particular needs and problems of landlocked developing countries to be addressed by effectively implementing the Almaty Programme of Action, UN وإذ نشير كذلك إلى قرارات الجمعية العامة 56/180 و 57/242 و 58/201 و 59/245 و 60/208 و 61/212 و 62/204 و 63/228 و 64/214 و 65/172 و 66/214 المتصلة بالاحتياجات والمشاكل التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية التصدي لها عن طريق التنفيذ الفعال لبرنامج عمل ألماتي،
    GOAL: To reduce violence against women and girls through effective implementation of laws and national policies UN الغاية: الحد من العنف ضد المرأة عن طريق التنفيذ الفعال للقوانين والسياسات الوطنية.
    Its objective is to ensure the long-term conservation and sustainable use of straddling and highly migratory fish stocks through effective implementation of the relevant provisions of UNCLOS. UN والهدف منه هو ضمان حفظ الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال على المدى الطويل واستخدامها على نحو مستدام عن طريق التنفيذ الفعال للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    Its objective is to ensure the long-term conservation and sustainable use of straddling and highly migratory fish stocks through effective implementation of the relevant provisions of UNCLOS. UN والهدف منه هو ضمان حفظ الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال على المدى الطويل واستخدامها على نحو مستدام عن طريق التنفيذ الفعال للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus