The achievement of these Goals calls for an action plan for gender empowerment through access to resources, to build women's capacities. | UN | ويتطلب تحقيق هذه الأهداف خطة عمل لتمكين المرأة عن طريق الحصول على الموارد لبناء قدرات المرأة. |
Obstetric fistula is almost entirely preventable through access to quality maternal health care. | UN | ويمكن الوقاية كلية تقريبا من ناسور الولادة عن طريق الحصول على الرعاية الصحية النفاسية الجيدة. |
Family members and individuals with disabilities are especially deserving of support and assistance, including through access to health care, nutrition, housing, education and meaningful employment. | UN | ويحتاج أفراد الأُسرة، والأفراد ذوو الإعاقة بشكل خاص، إلى الدعم والمساعدة، بما في ذلك عن طريق الحصول على الرعاية الصحية، والتغذية، والمسكن، والتعليم، والعمالة المجدية. |
It had been recognized that the Forum must adapt and diversify its external relations in the light of the changes which had occurred in the international environment and must realize the potential for greater cooperation with the United Nations which it could achieve through attaining observer status. | UN | وثمة اعتراف أيضا بأنه يجب على المحفل أن يكيف وينوع علاقاته الخارجية في ضوء التغيرات التي طرأت على البيئة الدولية ويجب أن يدرك إمكانية اقامة تعاون أكبر مع اﻷمم المتحدة وهو ما يمكن أن يتحقق عن طريق الحصول على مركز المراقب. |
Data traffic capacity to and from all duty stations will be significantly enhanced through the acquisition of additional bandwidth both over satellite circuits as well as over leased terrestrial lines, subject to availability of the related funding. | UN | وستتحسن سعة نقل البيانات إلى جميع مراكز العمل ومنها، عن طريق الحصول على نطاق ترددات إضافي عبر دوائر ساتلية وكذلك على خطوط أرضية مؤجَّرة، رهنا بتوفر التمويل لذلك. |
You can help me by getting to the Green Zone with Maddie, Gracie, and Hudson. | Open Subtitles | يمكنك مساعدتي عن طريق الحصول على المنطقة الخضراء مع مادلين، جرايسي، وهدسون. |
This could, for instance, include assistance in establishing technical standards and certification systems through access to and provision of testing equipment for standard-setting and quality assessment. | UN | ويمكن أن يشمل ذلك على سبيل المثال تقديم المساعدة في وضع المعايير التقنية ونظم إصدار شهادات الاعتماد عن طريق الحصول على معدات الاختبار وتوفيرها من أجل وضع المعايير وتقييم الجودة. |
The Committee is also asked to note that anemia and malnutrition have declined among women and children through access to basic food at affordable prices and interventions in the health sector. | UN | ويُطلب من اللجنة أيضا أن تحيط علما بأن الأنيميا وسوء التغذية انخفضا بين النساء والأطفال عن طريق الحصول على الأغذية الأساسية بأسعار ميسرة، وعن طريق تدخلات في قطاع الصحة. |
Phase II of the IFAD Rehabilitation and Development Project continued to have a strong focus on women's economic empowerment, primarily through access to microfinance and entrepreneurial skills. | UN | حيث أن المرحلة الثانية من مشروع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية الخاص بإعادة التأهيل والتنمية، واصلت التركيز بقوة على التمكين الاقتصادي للمرأة، وبصفة رئيسية عن طريق الحصول على التمويل الصغير ومهارات تنظيم المشاريع. |
These alternative energy sources can help increase rural incomes in developing countries, improve income security through diversification, raise the quality of life in rural areas through access to affordable energy, and contribute to a development path that is less carbon-intensive; | UN | فمصادر الطاقة البديلة هذه يمكن أن تساعد على زيادة دخل سكان الريف في البلدان النامية، وتعزيز أمن الدخل عن طريق التنويع، وتحسين نوعية الحياة في المناطق الريفية عن طريق الحصول على الطاقة بتكلفة ميسورة، والمساهمة في رسم مسار إنمائي يضمن الحد من كثافة استخدام الكربون؛ |
Recognizing that small island developing States are among the most environmentally vulnerable, the Commission urges the international community to give special priority to their situations and needs, including through access to grants and other concessional resources. | UN | واعترافا من اللجنة بأن الدول الجزرية الصغيرة النامية هي من بين أضعف الدول من الناحية البيئية، فإنها تحث المجتمع الدولي على إيلاء أولوية خاصة ﻷحوالها واحتياجاتها، بما في ذلك عن طريق الحصول على المنح وغيرها من الموارد التساهلية. |
Armenia noted with satisfaction efforts to protect the rights of minorities, combat human trafficking and ensure the right to health through access to free medical care. | UN | ٩٠- ولاحظت أرمينيا مع الارتياح الجهود المبذولة لحماية حقوق الأقليات، ومكافحة الاتجار بالبشر وضمان الحق في الصحة عن طريق الحصول على الرعاية الطبية المجانية. |
In regard to rural households, overcoming poverty requires, in general, productive inclusion, specifically: a qualified technical assistance program and enhanced self-consumption and surplus production through access to water, financial resources, seeds, and support, in addition to market access. | UN | فالتغلب على الفقر لدى الأسر الريفية يستلزم الإدماج المنتج عموماً، وبالتحديد برنامجاً للمساعدة التقنية المتسمة بالكفاءة، وتعزيز الاستهلاك الذاتي، وفائض الإنتاج عن طريق الحصول على المياه والموارد المالية والبذور والدعم، إضافة إلى النفاذ إلى الأسواق. |
" 6. The Council welcomed the initiatives taken by the organizations of the United Nations system to strengthen the system's role in this regard and to build partnerships with other organizations doing work to promote development through access to and transfer of knowledge and technology. | UN | " 6 - ورحب المجلس بالمبادرات التي اتخذتها المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة لتعزيز دور هذه المنظومة في هذا الصدد ولبناء الشراكات مع المنظمات الأخرى التي تقوم بعمل يهدف إلى تعزيز التنمية عن طريق الحصول على المعرفة والتكنولوجيا ونقلهما. |
In Peru, the conditional cash transfer programme Juntos, implemented since 2005, provides poor families with a lump sum to help alleviate poverty in the short term while working to break the intergenerational transmission of poverty through the development of human capital, through access to education and health services. | UN | وفي بيرو، يمد برنامج Juntos للتحويلات النقدية المشروطة، الذي ينفذ منذ عام 2005، الأسر الفقيرة بمبالغ مقطوعة للمساعدة في تخفيف حدة الفقر في المدى القصير مع العمل على وقف مسلسل توارث الفقر عبر الأجيال من خلال تنمية رأس المال البشري، عن طريق الحصول على خدمات التعليم والصحة(). |
Activities in this regard may be described as providing special protection for mothers, since they have been designed with a highly promotional component so that women may initiate planned development processes for their own families through access to other services offered by the Institute and other public and private bodies enabling them to achieve social mobility. | UN | ويمكن نعت الأنشطة التي يُضطلع بها في هذا الصدد على أنها تقدم حماية خاصة للأمهات، لكونها صممت بمقاصد رفيعة للغاية بحيث يكون بوسع النساء الشروع في عمليات إنمائية مخطط لها لصالح أسرهن وذلك عن طريق الحصول على خدمات أخرى يقدمها المعهد وغيره من الهيئات العامة والخاصة بما يمكّنهن من تحقيق ترقيتهن الاجتماعية. |
The communiqué reflects the recognition by the Heads of State and Government of the member States that the Forum must on the one hand adapt and diversify its external relations in light of the far-reaching changes that have occurred in the international environment, and on the other realize the potential for greater cooperation with the United Nations that the Forum can offer through attaining observer status. | UN | ويجسد البلاغ اعتراف رؤساء دول وحكومات الدول اﻷعضاء بأن المحفل يجب من ناحية أن يكيف وينوع علاقاته الخارجية في ضوء التغيرات البعيدة اﻷثر التي طرأت على البيئة الدولية، ويجب من ناحية أخرى أن يحقق اﻹمكانيات الكامنة في التعاون اﻷكبر مع اﻷمم المتحدة الذي يمكن للمحفل أن يقدمه عن طريق الحصول على مركز المراقب. |
Data traffic capacity to and from all duty stations will be significantly enhanced through the acquisition of additional bandwidth over satellite circuits as well as over leased lines. | UN | وستتحسن كثيرا سعة نقل البيانات إلى جميع مراكز العمل ومنها عن طريق الحصول على نطاق ترددات إضافي عبر دوائر ساتلية وكذلك على خطوط مؤجرة. |
You'll help me best by getting everyone to the shelter. | Open Subtitles | يمكنك مساعدتي في أفضل عن طريق الحصول على الجميع إلى الملجأ. |
Who cares if my rent doubled, my pension plan bellied up, and I'm barely getting by on Social Security? | Open Subtitles | من يهتم إذا تضاعف ايجار منزلي، بطن خطة معاشي تصل، وأنا بالكاد عن طريق الحصول على على الضمان الاجتماعي؟ |
(b) Causing maximum disruption to the organized criminal groups behind these cargo movements by securing evidence to identify and arrest the perpetrators; | UN | (ب) عرقلة الجماعات الإجرامية المنظمة المسؤولة عن نقل هذه الشحنات إلى أقصى حد عن طريق الحصول على أدلة لتحديد الجناة والقبض عليهم؛ |
Create mobile laboratory to improve customs control at temporary and permanent ports by acquiring the necessary assistance from other States or international organizations; | UN | 5 - إنشاء مختبر متنقل لتحسين المراقبة الجمركية في المرافئ المؤقتة والدائمة عن طريق الحصول على المساعدة اللازمة من دول أخرى أو من منظمات دولية؛ |