"عن طريق الحوار السياسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • through political dialogue
        
    In this climate, it is all the more urgent to find a solution through political dialogue. UN وفي هذه الأجواء، من المُلح غاية الإلحاح إيجاد حل عن طريق الحوار السياسي.
    Turkey continues to believe that a peaceful settlement in Darfur through political dialogue is possible. UN تواصل تركيا الاعتقاد بأن من الممكن تحقيق تسوية سلمية في دارفور عن طريق الحوار السياسي.
    Following the violent crises that shook our nation in the late 1990s, the Congo has gradually found peace and stability through political dialogue and national reconciliation, which remain our ongoing objectives. UN وفي أعقاب الأزمات العنيفة التي هزت أمتنا في أواخر التسعينيات من القرن العشرين، وجدت الكونغو تدريجيا السلام والاستقرار عن طريق الحوار السياسي والمصالحة الوطنية، اللذين يبقيان هدفينا الدائمين.
    I interpreted these actions to be a demonstration of the Government's commitment to resolve the conflict through political dialogue. UN وقد فسرت هذه الاجراءات على أنها إثبات من الحكومة لالتزامها بتسوية الصراع عن طريق الحوار السياسي.
    The international community should immediately call on the potential of the United Nations Charter in order to bring the situation back onto a course of settlement through political dialogue. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يستخدم على الفور إمكانات ميثاق اﻷمم المتحدة بغية إرجاع الحالة إلى مسار مؤد إلى التسوية عن طريق الحوار السياسي.
    The Abyei issue should be tackled through a two-pronged approach. While there is a need to stabilize the situation on the ground and restore peaceful relations between traditional communities, the national leadership of the two partners must resolve the issue through political dialogue. UN ولا بد من تسوية مسألة أبيي باتباع نهج مزدوج، تراعى فيه ضرورة تحقيق استقرار الوضع في الميدان واستعادة العلاقات السلمية بين المجتمعات المحلية التقليدية، ويتعين فيه أيضا على القيادة الوطنية للشريكين في الاتفاق تسوية النزاع عن طريق الحوار السياسي.
    It will continue in this mission until the parties directly concerned with the Korean conflict can achieve a durable peace through political dialogue. UN وسوف تواصل أداء هذه المهمة إلى أن يتم التوصل إلى سلم دائم عن طريق الحوار السياسي بين الأطراف المعنية مباشرة بالنزاع الكوري.
    The members of the Security Council noted with satisfaction that both the Central African Republic and Chad are willing to show restraint and to settle their differences through political dialogue. UN ولاحظ أعضاء المجلس بارتياح ما أبدته جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد من استعداد للتحلي بضبط النفس وتسوية خلافاتهما عن طريق الحوار السياسي.
    UNC continues to carry out its functions and fulfil its obligations under the mandate of the Armistice Agreement until a durable peace is achieved through political dialogue by the parties directly concerned with the Korean conflict. UN وتواصل قيادة اﻷمم المتحدة القيام بمهامها والوفاء بالتزاماتها بموجب ولاية اتفاق الهدنة الى أن يتم التوصل الى سلم دائم عن طريق الحوار السياسي بين اﻷطراف المعنية مباشرة بالنزاع الكوري.
    UNC continues to perform an important peace enforcement role in Korea, particularly in maintaining the Armistice until an effective and enduring peace is attained through political dialogue. UN فهي تواصل أداء دور هام لانفاذ السلم في كوريا، وبصورة خاصة، بالمحافظة على الهدنة الى أن يتم التوصل الى سلم فعال ودائم عن طريق الحوار السياسي.
    Therefore, while urging Israel to stop the construction of this wall, which may prejudice the contours of the much-awaited two-state solution, we urge both sides to the dispute, as well as all other relevant parties, to address this longstanding problem and to redouble efforts to enable a solution to emerge through political dialogue. UN ولهذا، فإنه إذ نحث إسرائيل على وقف تشييد هذا الجدار، الذي قد يمس بالخطوط الكفافية للحل القائم على أساس دولتين وهو ما طال انتظاره، نحث جانبي النزاع كليهما، وجميع الأطراف الأخرى ذات الصلة، على التصدي لهذه المشكلة الطويلة الأمد ومضاعفة الجهود بغية إتاحة الفرصة للتوصل إلى حل عن طريق الحوار السياسي.
    Efforts by successive Special Envoys of the Secretary-General to reach agreement on a ceasefire and to resolve problems through political dialogue began to bear fruit in 1994, with the holding of the first round of inter-Tajik talks in Moscow, followed by a second round in Tehran. UN وبدأت الجهود التي بذلها المبعوثون الخاصون المتعاقبون للأمين العام للتوصل إلى اتفاق لوقف إطلاق النار وحل المشاكل عن طريق الحوار السياسي تعطي ثمارها في عام 1994، بعقد أول جولة للمحادثات بين الطرفين الطاجيكيين في موسكو وتلتها الجولة الثانية في طهران.
    Today, the United Nations Command continues to carry out its functions and fulfil its obligations under the mandate of the Armistice Agreement, and will continue this mission until a durable peace is achieved through political dialogue by the parties directly concerned with the Korean conflict. UN وتواصل حاليا قيادة اﻷمم المتحدة الاضطلاع بمهامها والوفاء بالتزاماتها بموجب ولاية اتفاق الهدنة وستواصل أداء هذه المهمة الى أن يتم التوصل الى سلم دائم عن طريق الحوار السياسي بين اﻷطراف المعنية مباشرة بالنزاع الكوري.
    The Peacebuilding Commission calls on all parties in the National Assembly to resolve their inter-party and internal differences through political dialogue and re-establish the spirit of cooperation envisaged in the Constitution to consolidate democracy and the democratic institutions. UN تدعو لجنة بناء السلام جميع الأطراف في الجمعية الوطنية إلى حل الخلافات فيما بينها والخلافات الداخلية عن طريق الحوار السياسي وإعادة إحلال روح التعاون التي ينصّ عليها الدستور لتوطيد الديمقراطية والمؤسسات الديمقراطية.
    69. While governance, security and economic growth are strengthened under the leadership of the Government of Afghanistan, efforts must continue to end the conflict and create the foundations for a sustainable peace through political dialogue. UN 69 - ومع أنه يجري تعزيز الأمن والنمو الاقتصادي بقيادة حكومة أفغانستان، ينبغي مواصلة بذل الجهود لإنهاء النزاع وتهيئة الأسس اللازمة لإقامة سلام دائم عن طريق الحوار السياسي.
    Calls upon both parties to achieve a full normalization of their relationship, including through political dialogue between them for the adoption of further confidence-building measures and to consolidate progress achieved so far, UN 9 - يدعو كلا الطرفين إلى تطبيع العلاقات بينهما بالكامل، بما في ذلك عن طريق الحوار السياسي بينهما من أجل اتخاذ المزيد من تدابير بناء الثقة ولتدعيم التقدم المحرز حتى الآن؛
    9. Calls upon both parties to achieve a full normalization of their relationship, including through political dialogue between them for the adoption of further confidence-building measures and to consolidate progress achieved so far; UN 9 - يدعو كلا الطرفين إلى تطبيع العلاقات بينهما بالكامل، بما في ذلك عن طريق الحوار السياسي بينهما من أجل اتخاذ المزيد من تدابير بناء الثقة ولتدعيم التقدم المحرز حتى الآن؛
    The new holistic strategy we have evolved seeks to restore peace in our frontier regions, halt and reverse extremism and eliminate terrorism and violence through political dialogue and socio-economic measures, but retaining the option to use force whenever required. UN وإن الاستراتيجية الشمولية الجديدة التي طورناها تسعى إلى استعادة السلام في مناطقنا الحدودية، ووقف التطرف وعكس مساره واستئصال الإرهاب والعنف عن طريق الحوار السياسي والتدابير الاجتماعية - الاقتصادية، مع الاحتفاظ في نفس الوقت بخيار استخدام القوة إذا اقتضى الأمر.
    (d) Today, the UNC continues to carry out its functions and fulfil its obligations under the mandate of the Armistice Agreement and will continue this mission until a durable peace is achieved through political dialogue by the parties directly concerned with the Korean conflict. UN )د( وتواصل قيادة اﻷمم المتحدة حاليا الاضطلاع بمهامها والوفاء بالتزاماتها بموجب ولاية اتفاق الهدنة وستواصل أداء هذه المهمة إلى أن يتم التوصل إلى سلم دائم عن طريق الحوار السياسي بين اﻷطراف المعنية مباشرة بالنزاع الكوري.
    (d) Today, the UNC continues to carry out its functions and to fulfil its obligations under the mandate of the Armistice Agreement and will continue that mission until a durable peace is achieved through political dialogue by the parties directly concerned with the Korean conflict. UN )د( وتواصل قيادة اﻷمم المتحدة حاليا الاضطلاع بمهامها والوفاء بالتزاماتها بموجب ولاية اتفاق الهدنة، وسوف تواصل أداء هذه المهمة إلى أن يتم التوصل إلى سلم دائم عن طريق الحوار السياسي بين اﻷطراف المعنية مباشرة بالنزاع الكوري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus