"عن طريق السياسات" - Traduction Arabe en Anglais

    • through policies
        
    • through such policies
        
    • through policy
        
    While the problems were complex, the goal was clear: to achieve sustainable production and consumption through policies that encouraged the engagement of both businesses of all sizes and consumers and benefitted both rich and poor. UN ورغم إن المشاكل معقدة فإن الهدف واضح: وهو تحقيق الإنتاج والاستهلاك المستدامين عن طريق السياسات التي تشجع الأعمال التجارية بجميع أحجامها والمستهلكين، وتفيد الأغنياء والفقراء على حد سواء.
    The State duty to protect against human rights abuses by third parties, including business enterprises, through policies, regulation and adjudication. UN واجب الدولة في الحماية من انتهاكات الأطراف الثالثة لحقوق الإنسان، بما فيها مؤسسات الأعمال، عن طريق السياسات وأنظمة الأحكام القضائية؛
    The State duty to protect against human rights abuses by third parties, including business enterprises, through policies, regulation and adjudication. UN واجب الدولة في الحماية من انتهاكات الأطراف الثالثة لحقوق الإنسان، بما فيها مؤسسات الأعمال، عن طريق السياسات والأنظمة والأحكام القضائية؛
    (e) To continue taking measures to ensure women's full, equal and effective participation in all fields and leadership at all levels of decision-making in the public and private sectors through such policies and actions as temporary special measures, as appropriate, and by setting and working to achieve concrete goals, targets and benchmarks; UN (هـ) مواصلة اتخاذ تدابير تكفل للمرأة المشاركة الكاملة والمتساوية والفعالة في جميع الميادين وفي القيادة على جميع مستويات صنع القرار في القطاعين العام والخاص، عن طريق السياسات والإجراءات، من قبيل التدابير الخاصة المؤقتة، حسب الاقتضاء، ومن خلال وضع أهداف وغايات ومعايير ملموسة والعمل على تحقيقها؛
    The ministerial declaration and plan of action endorsed by the General Conference will be implemented through policy strategy and research projects. UN وسيتم تنفيذ البيان الوزاري وخطة العمل اللذين اعتمدهما المؤتمر العام، عن طريق السياسات الاستراتيجية والمشاريع البحثية.
    He believed that much of the responsibility for reversing the trends still rests with developing countries, through policies that boost growth, enhance competitiveness and help to repatriate flight capital. UN وهو يعتقد أن معظم المسؤولية عن عكس الاتجاهات ما زالت تقع على عاتق البلدان النامية، عن طريق السياسات التي تعزز النمو، وتزيد من القدرة على التنافس وتساعد على إعادة رؤوس الأموال الهاربة.
    Preventing their occurrence through policies and programmes that promote social development is a priority and a salient dimension of the culture of prevention and risk management strongly promulgated by Secretary-General Kofi Annan. UN فالحيلولة دون حدوثها عن طريق السياسات والبرامج التي تعزز التنمية الاجتماعية هي أولوية وبعد بارز من أبعاد ثقافة الوقاية وإدارة الأخطار التي نادى بها الأمين العام كوفي عنان بصوت عال.
    The leadership should also work towards improving health through policies in other sectors, including education, food safety and quality, tobacco and alcohol control. UN وينبغي لهذه القيادة أيضاً أن تعمل من أجل تحسين الصحة عن طريق السياسات التي تُتبع في قطاعات أخرى، بما في ذلك التعليم، وسلامة الغذاء وجودته، والسيطرة على استعمال التبغ والكحول.
    4. Initiatives taken at the various levels of the organization during 2009 were part of a comprehensive approach aimed at transforming the institutional environment of UNICEF through policies and guidance. UN 4 - وشكلت المبادرات التي اتخذت أثناء عام 2009 على مختلف مستويات المنظمة جزءاً من نهج شامل يهدف إلى تحويل البيئة المؤسسية لليونيسيف عن طريق السياسات والإرشادات.
    Peru ascribed particular importance to strengthening the universal system for promoting and protecting human rights; to promoting the rights of vulnerable groups, inter alia through policies encouraging ethnic and cultural diversity and the participation of indigenous peoples in development; and to combating impunity in achieving national reconciliation. UN وتعلق بيرو أهمية خاصة على دعم النظام العالمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان؛ ولتعزيز حقوق الفئات الضعيفة في جملة أمور عن طريق السياسات التي تشجع التنوع الإثني والثقافي واشتراك الشعوب الأصلية في التنمية؛ ولمكافحة الإفلات من العقاب في تحقيق المصالحة الوطنية.
    23. Children, on the other hand, have hardly been identified as a population group of interest for policy makers and are usually assumed to be covered through policies concerned with families. UN ٢٣ - أما اﻷطفال، من جهــة أخرى، فنادرا ما اعتبــروا فئة سكانية ذات أهميــة بالنسبة لصانعي السياسات، وعادة ما يفترض أنهــم مشمولون عن طريق السياسات المعنية باﻷسر.
    Development Account project on " Strengthening capacity in developing countries for meeting Millennium Development Goals through policies and actions in trade and trade-related areas " UN مشروع حساب الأمم المتحدة للتنمية الذي يهدف إلى " تعزيز قدرات البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق السياسات والإجراءات المتبعة في مجال التجارة وما يتصل بها من مجالات "
    36. The Committee urges the State party to make every effort to reinforce protection of the right to life, survival and development of all children within the State party through policies, programmes and services that target and guarantee implementation of this right. UN 36- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تبذل أقصى ما بوسعها لتعزيز حماية الحق في الحياة والبقاء والنمو لجميع الأطفال داخل الدولة الطرف عن طريق السياسات والبرامج والخدمات التي تستهدف وتضمن إعمال هذا الحق.
    3. The present report summarizes the impact of mining, chemicals, waste management and transport on the carrying capacity of small island developing States, and the efforts of the States themselves to address these issues through policies and concerted action. UN 3 - ويوجز هذا التقرير أثر التعدين والمواد الكيميائية، و إدارة النفايات، والنقل على القدرة الاستيعابية للدول الجزرية الصغيرة النامية، وعلى الجهود التي تبذها هذه الدول نفسها لمعالجة تلك المسائل عن طريق السياسات وتنسيق الإجراءات.
    (d) Assessing climate development linkages and needs and supporting the integration of climate change adaptation into national and subnational development and sectoral planning (through policies, projects and programmes); UN (د) تقييم أوجه الترابط والاحتياجات الإنمائية المتصلة بالمناخ، ودعم دمج التكيّف مع تغير المناخ في التخطيط القطاعي والإنمائي على المستويين الوطني ودون الوطني (عن طريق السياسات والمشاريع والبرامج)؛
    The workshop discussed concrete activities as a follow-up to World Health Assembly resolution 59.26 on international trade and health, which called upon WHO to provide support for Member States to understand the implications of international trade and trade agreements for health, and to address relevant issues through policies and legislation. UN وناقشت حلقة العمل أنشطة ملموسة مثل إجراء متابعة لقرار جمعية الصحة العالمية 59-26 بشأن التجارة الدولية والصحة، الذي دعا منظمة الصحة العالمية إلى تقديم الدعم للدول الأعضاء لفهم آثار التجارة الدولية والاتفاقات التجارية على الصحة، ومعالجة القضايا ذات الصلة عن طريق السياسات والتشريعات.
    (EA2) Improved capacity of beneficiary countries to address the regulatory and institutional gaps identified in the field of sovereign debt governance, through policies and instruments on responsible lending and borrowing UN (الإنجاز المتوقع 2) تحسين قدرات البلدان المستفيدة على سد الثغرات التنظيمية والمؤسسية التي تم تحديدها في مجال إدارة الديون السيادية عن طريق السياسات والصكوك المتعلقة بالإقراض والاقتراض المسؤولين المتعلقة بالغابات، وتعزيز الإدارة المستدامة للغابات
    (e) To continue taking measures to ensure women's full, equal and effective participation in all fields and leadership at all levels of decision-making in the public and private sectors through such policies and actions as temporary special measures, as appropriate, and by setting and working to achieve concrete goals, targets and benchmarks; UN (هـ) مواصلة اتخاذ تدابير تكفل للمرأة المشاركة الكاملة والمتساوية والفعالة في جميع الميادين وفي القيادة على جميع مستويات صنع القرار في القطاعين العام والخاص، عن طريق السياسات والإجراءات، من قبيل التدابير الخاصة المؤقتة، حسب الاقتضاء، ومن خلال وضع أهداف وغايات ومعايير ملموسة والعمل على تحقيقها؛
    (e) To continue to take measures to ensure women's full, equal and effective participation in all fields and leadership at all levels of decision-making in the public and private sectors through such policies and actions as temporary special measures, as appropriate, and by setting and working to achieve concrete goals, targets and benchmarks; UN (هـ) مواصلة اتخاذ تدابير تكفل للمرأة المشاركة الكاملة والمتساوية والفعالة في جميع الميادين وفي القيادة على جميع مستويات صنع القرار في القطاعين العام والخاص، عن طريق السياسات والإجراءات، من قبيل التدابير الخاصة المؤقتة، حسب الاقتضاء، ومن خلال وضع أهداف وغايات ومعايير ملموسة والعمل على تحقيقها؛
    The World Trade Organization underlined its position on globalization, namely, that it has been and can continue to be a source of welfare creation as long as the international community stands ready to harness -- and regulate -- it through policy and law. UN وأكدت المنظمة موقفها بشأن العولمة، ألا وهو أنها كانت وستبقى مصدرا لتحقيق الرفاه ما دام المجتمع الدولي مستعدا للاستفادة منها وتنظيمها عن طريق السياسات العامة والقانون.
    The Commission called for a clear alignment of national strategies to MDGs through policy and action plans linking employment and poverty alleviation, with attention to the role communities and major groups might play. UN ودعت إلى تنسيق الاستراتيجيات الوطنية بشكل واضح مع الغايات الإنمائية للألفية عن طريق السياسات وخطط العمل التي تربط بين العمالة وتخفيف حدة الفقر، مع إيلاء الاهتمام للدور الذي يمكن أن تقوم به المجتمعات المحلية والمجموعات الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus