"عن طريق القياس" - Traduction Arabe en Anglais

    • by analogy
        
    However, there was no reason why the rules of diplomatic protection should not be applied to that case by analogy. UN غير أنه ليس هناك أي سبب يحول دون تطبيق قواعد الحماية الدبلوماسية على تلك الحالة عن طريق القياس.
    2. The definition of a crime shall be strictly construed and shall not be extended by analogy. UN 2 - يؤول تعريف الجريمة تأويلا دقيقا ولا يجوز توسيع نطاقه عن طريق القياس.
    In addition, the principle of non bis in idem could be applied by analogy so as to prevent the possibility of multiple sanctions for the breach. UN ورأوا بالإضافة إلى ذلك أنه يمكن عن طريق القياس تطبيق مبدأ عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين، تلافياً لاحتمال تعدد الجزاءات على الإخلال نفسه.
    The court applied the rule by analogy in the context of the proceedings, although one of the plaintiffs did not receive a confirmation e-mail because his e-mail box was full. UN وطبّقت المحكمة القاعدة عن طريق القياس في سياق الاجراءات، رغم أن أحد المدّعين لم يتلق تأييدا لطلبه بالبريد الالكتروني لأن صندوق بريده الالكتروني كان ممتلئا.
    68. Of the three issues on which the Commission had sought comments from Governments, the first two could be easily addressed by analogy with the articles on State responsibility. UN 68 - وأردفت قائلة إنه من بين المسائل الثلاث التي طلبت اللجنة تعليقات بشأنها من الحكومات، يمكن معالجة المسألتين الأولى والثانية ببساطة عن طريق القياس مع مواد مسؤولية الدولة.
    This suggests that one should refrain from writing parallel texts and leave open the possibility of an application by analogy of the rules established for States in the rare cases in which a problem of attribution that is covered by one of these articles may arise. UN وهذا يوحي بضرورة الامتناع عن إعداد نصوص متوازية، وترك المجال مفتوحا أمام تطبيق القواعد الخاصة بالدول عن طريق القياس في الحالات النادرة التي يمكن أن تنشأ فيها مشكلة تتعلق بإسناد المسؤولية منصوص عليها في إحدى هذه المواد.
    Use of the Guiding Principles on Internal Displacement, which bring together existing provisions under international humanitarian law, human rights law and refugee law by analogy, has been encouraged by the General Assembly and the Commission on Human Rights, as well as by regional and subregional organizations. UN وقد شجعت الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان، فضلا عن المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، على استخدام المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي، التي تجمع بين الأحكام القائمة بموجب القانون الإنساني الدولي، وقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين عن طريق القياس.
    Necessity 1. Drawn by analogy from article 25 of the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts, " necessity " as a circumstance precluding wrongfulness must be the only means available for an international organization to safeguard against a grave risk threatening the interest of the international community. UN 1 - إن " حالة الضرورة " التي استقيت عن طريق القياس من المادة 25 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأعمال غير المشروعة دوليا، باعتبارها ظرفا نافيا لعدم المشروعية، يجب أن تكون الوسيلة الوحيدة المتاحة للمنظمة الدولية لدرء خطر جسيم يتهدد مصلحة المجتمع الدولي.
    When intergovernmental and non-governmental organizations become involved in providing protection and assistance to the internally displaced, they have to base their activities upon a myriad of provisions in human rights law, humanitarian law, and refugee law by analogy. UN ٤- عندما تشارك منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية في توفير الحماية والمساعدة للمشردين داخليا فإنها تستند في أنشطتها إلى مجموعة كبيرة من اﻷحكام في قانون حقوق اﻹنسان، والقانون اﻹنساني، وقانون اللاجئين عن طريق القياس.
    19. Mr. Schmidt (Secretary of the Committee) said that as experience with the follow-up to concluding observations was virtually non-existent, conclusions could only be drawn by analogy. UN 19 - السيد شميدت (أمين اللجنة): قال إنه بالنظر إلى الافتقار الفعلي إلى الخبرة في متابعة الملاحظات الختامية، لا يمكن استخلاص الاستنتاجات إلا عن طريق القياس لما سبق.
    Drawn by analogy from the concept of " military necessity " applicable in times of armed conflict, the concept of " operational necessity " applies to the non-military activities of the United Nations force, as a circumstance precluding liability for property loss or damage caused in the ordinary conduct of the operation and in pursuit of the force mandate. UN ومفهوم " الضرورة التشغيلية " المستقى عن طريق القياس من مفهوم " الضرورة العسكرية " المعمول به في أوقات النزاع المسلح، ينطبق على الأنشطة غير العسكرية التي تقوم بها قوة الأمم المتحدة، باعتباره ظرفا نافيا للمسؤولية عن فقدان الممتلكات أو الإضرار بها الناجم عن السير العادي للعملية في إطار إنجاز الولاية المسندة للقوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus