by considering becoming parties to international human rights instruments; | UN | `6` عن طريق النظر في الانضمام إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛ |
Lastly, we must sustain the existing momentum by considering areas of joint future action, laying the foundations for a global peace and development network and establishing innovative partnerships and specific arrangements for cooperation. | UN | أخيرا، يجب علينا أن نبقي على الزخم الحالي عن طريق النظر في مجالات العمل المستقبلي المشتركة، فنرسي بذلك الأسس لشبكة عالمية للسلام والتنمية ونكوّن شراكات ابتكارية ونضع ترتيبات محددة للتعاون. |
It was therefore suggested that solutions should also be sought by considering the provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea. | UN | وأشير من ثم إلى ضرورة السعي أيضا إلى إيجاد حلول عن طريق النظر في أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
It assists member States through the consideration of international legal questions affecting the interests of developing countries and in the work of codification and development of international law. | UN | وهي تساعد الدول اﻷعضاء عن طريق النظر في المسائل القانونية الدولية التي تؤثر على مصالح بلدان نامية وفي أعمال تدوين وتطوير القانون الدولي. |
Protective efforts through the consideration of complaints, acting as civil party for the victims, encouraging the Government to ratify international legal instruments and contributing to the preparation and adoption of legislation on human rights; | UN | الحماية عن طريق النظر في الشكاوى والادعاء بالحق المدني نيابةً عن الضحايا والترويج لدى الحكومة للتصديق على الصكوك القانونية الدولية، والمساهمة في إعداد واعتماد القوانين المتعلقة بحقوق الإنسان؛ |
The Committee will monitor the implementation of the Convention by examining reports submitted by the States parties, pursuant to article 29 of the Convention. | UN | وترصد اللجنة تنفيذ الاتفاقية عن طريق النظر في التقارير التي تقدمها إليها الدول الأطراف، عملا بالمادة 29 من الاتفاقية. |
It is in this segment that the Council should supervise the activities of its subsidiary bodies by considering and taking appropriate action on their reports and recommendations. | UN | وهذا الجزء هو الذي ينبغي أن يمارس فيه المجلس الاشراف على أنشطة هيئاته الفرعية عن طريق النظر في تقاريرها وتوصياتها واتخاذ اﻹجراء المناسب بشأنها. |
He believed that the Committee could contribute to the work of the Working Group, in particular, by considering how the proposed changes could be effected. | UN | وقال المتحدث إنه يعتقد أنه بإمكان اللجنة أن تسهم، في عمل الفريق العامل وذلك، بصفة خاصة، عن طريق النظر في الكيفية التي يمكن بها إحداث التغييرات المقترحة. |
The Committee suggested that this could be achieved by considering the least developed country indicators as part of the criteria used by development partners in determining the allocation of assistance. | UN | واقترحت اللجنة إمكانية تحقيق ذلك عن طريق النظر في المؤشرات الخاصة بأقل البلدان نمواً في إطار المؤشرات التي يستخدمها الشركاء الإنمائيون في تخصيص المساعدات. |
(i) Selection and recruitment of resident coordinators by considering candidates from all United Nations funds, programmes, agencies and other entities, whereby these entities are encouraged to propose high-quality candidates; | UN | ' 1` اختيار وتعيين المنسقين المقيمين عن طريق النظر في المرشحين من جميع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها وغيرها من الكيانات، ويجري بموجب هذه العملية تشجيع هذه الكيانات على اقتراح أفضل المرشحين؛ |
(i) To give full support to the monitoring and reporting mechanism established pursuant to resolution 1612 (2005), including by considering a favourable response to proposals by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to include its staff in the monitoring and reporting task force; | UN | ' 1` على أن تولي دعمها الكامل لآلية الرصد والإبلاغ التي أنشئت عملا بالقرار 1612، وذلك، ضمن جملة أمور، عن طريق النظر في الاستجابة بصورة مواتية للمقترحات التي قدمتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتضمين موظفي المفوضية في فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ؛ |
The SBI may wish to initiate deliberations on this item by considering the submissions received. | UN | 58- ويمكن للهيئة الفرعية للتنفيذ أن تبدأ المناقشات بشأن هذا البند عن طريق النظر في الآراء الواردة. |
(i) Consider alternative systems for resolving staff grievances by considering other models of organizational dispute resolution, while acknowledging the uniqueness of the United Nations system, in particular the immunity of United Nations staff from national laws and thus the lack of recourse to national courts; | UN | ' 1` ينظـر في النظم البديلـة لحـل شكـاوى الموظفين عن طريق النظر في نماذج أخرى لحل النـزاعات داخل المنظمـات، مع الاعتـراف بالخصائص الفريدة لمنظومة الأمم المتحدة، وبالأخص حصانـة موظفـي الأمم المتحدة إزاء القوانين الوطنيـة وبالتالي عـدم إمكان اللجوء إلى المحاكم الوطنيـة؛ |
That was achieved by considering different aspects of three successful case studies from different regions: Asia and the Pacific; Latin America and the Caribbean; and Africa. | UN | وجرى ذلك عن طريق النظر في مختلف جوانب الدراسات التي أجريت على ثلاث حالات ناجحة في مناطق مختلفة: آسيا والمحيط الهادئ؛ وأمريكا اللاتينية والكاريبي؛ وأفريقيا. |
2. The Committee shall examine the implementation of the obligations of States parties under the Convention through the consideration of their reports submitted to the Committee. | UN | 2- تبحث اللجنة مدى تنفيذ التزامات الدول الأطراف بموجب الاتفاقية عن طريق النظر في تقاريرها المقدمة إلى اللجنة. |
The Advisory Group encouraged further improvements through the consideration of an umbrella letter of understanding, delegation of authority and development of additional standardized templates. | UN | وشجع الفريق الاستشاري على إدخال مزيد من التحسينات عن طريق النظر في رسالة تفاهم جامعة وتفويض السلطة ووضع نماذج موحدة إضافية. |
We note that the Advisory Group made some substantive recommendations for further improvements, such as through the consideration of an umbrella letter of understanding, delegation of authority and development of additional standardized templates. | UN | ونعلم أن ذلك الفريق قدم بعض التوصيات الموضوعية بالمزيد من التحسينات عن طريق النظر في رسالة تفاهم جامعة، وتفويض السلطة واستحداث نماذج موحدة إضافية. |
6. Ensuring all means to achieve the coherent realization of these goals, including through the consideration of strengthening relevant European Union structures. | UN | ٦ - ضمان توافر جميع الوسائل المؤدية إلى بلوغ هذه اﻷهداف بشكل متضافر بما في ذلك عن طريق النظر في تعزيز هياكل الاتحاد اﻷوروبي ذات الصلة. |
The Committee monitors the Covenant by examining periodic reports submitted by the States parties and making general recommendations to the Council. | UN | وتراقب اللجنة تنفيذ العهد عن طريق النظر في التقارير الدورية التي تقدمها الدول اﻷطراف وتقديم توصيات عامة للمجلس. |
Its source in customary international law, at least for some categories of crimes, would depend on the existence of general practice by States in that regard, together with the required opinio juris, to be determined by examining the conduct of States. | UN | ومصدره في القانون العرفي الدولي، على الأقل بالنسبة لبعض فئات الجرائم، يتوقف على وجود ممارسة عامة من قبل الدول في هذا الصدد، إلى جانب ما يلزم من إجماع الفقهاء، كي يتقرر عن طريق النظر في تصرف الدول. |
The Committee should establish clearly what it intended to accomplish through its consideration of the topic. | UN | وينبغي للجنة أن تقرر بوضوح ما تعتزم إنجازه عن طريق النظر في الموضوع. |
Although applying the procedures of an optional protocol would not give the Committee any jurisdictional authority, it would provide an opportunity through regular reports and individual communications to submit useful recommendations to the States parties and would make a major contribution to the campaign against impunity for violations of economic, social and cultural rights. | UN | وعلى الرغم من أن تطبيق إجراءات بروتوكول اختياري لن يخول اللجنة سلطة قضائية، فإنه سيمكن، عن طريق النظر في التقارير الدورية والرسائل الفردية، من تقديم توصيات مفيدة إلى الدول اﻷطراف وسيسهم كثيرا في مكافحة افلات منتهكي الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب. |
The Advisory Board reiterated its earlier recommendation that the Government of Iraq intensify efforts to follow up on frozen Iraqi assets held abroad, including through considering the need for a separate entity to handle those efforts. | UN | وكرر مجلس المشورة تأكيد توصيته السابقة لحكومة العراق بأن تكثف جهودها لمتابعة الأصول العراقية المجمدة في الخارج، بما في ذلك عن طريق النظر في إنشاء كيان مستقل للاضطلاع بهذه الجهود. |