We consider that successfully combating terrorism and organized crime in some countries cannot be achieved through the efforts of their Governments alone. | UN | ونرى أن النجاح في مكافحة اﻹرهاب والجريمة المنظمة في بعض البلدان لا يمكن أن يتحقق عن طريق جهود حكوماتها وحدها. |
Disarmament cannot be realized solely through the efforts of one side, and peace is not for the benefit of one side alone. | UN | إن نزع السلاح لا يمكن أن يتحقق عن طريق جهود يبذلها طرف واحد فقط، فالسلام لا يتحقق لصالح طرف واحد فقط. |
Regional networks are also being established in Europe and Africa, mainly through the efforts of non-governmental organizations. | UN | ويجري أيضا، ولا سيما عن طريق جهود المنظمات غير الحكومية، إنشاء شبكات إقليمية في أوروبا وأفريقيا. |
Its successful outcome was achieved through the efforts of persons whose wisdom made it possible to strike the delicate balance of interests emanating from that Convention. | UN | وقد جاء نجاح نتائجها عن طريق جهود أشخاص يسّرت حكمتهم إيجاد توازن دقيق بين المصالح المنبثقة عن الاتفاقية. |
This may best be achieved through efforts by member States to enhance coordination among the different departments in their own national administrations involved in international cooperation. | UN | ويمكن تحقيق هذا اﻷمر على النحو اﻷفضل عن طريق جهود تبذلها الدول اﻷعضاء لتعزيز التنسيق بين مختلف الدوائر في إداراتها الوطنية المعنية بالتعاون الدولي. |
The change in South Africa has been made possible through the efforts of its brave people. | UN | لقد أصبح التغيير في جنوب افريقيا ممكنا عن طريق جهود شعبها الشجاع. |
All Member States are aware of political changes that have taken place in recent years and of the experience gained through the efforts of the Security Council to respond to various problems that have arisen in those circumstances. | UN | فجميع الـــدول اﻷعضــاء تدرك التغيرات السياسية التي وقعت خلال السنوات اﻷخيرة، والخبرة المكتسبة عن طريق جهود مجلس اﻷمـــن للاستجابـــة لمختلف المشاكل الناشئة عن هذه الظروف. |
For the past two consecutive years, the Conference ventured into the possibility of making improvements, through the efforts of Special Coordinators on its agenda and effective functioning. | UN | وخلال العامين المتتاليين الماضيين بادر المؤتمر إلى استطلاع إمكانية إدخال تحسينات عن طريق جهود المنسقين الخاصين على جدول أعماله وكذلك فيما يتعلق بسير الأعمال بفعالية. |
As a result of the $82 million made available in 2002 through the efforts of the Foundation and UNFIP, all but seven countries worldwide are now free of polio. | UN | ونتيجة لإتاحة مبلغ 82 مليون دولار في عام 2002 عن طريق جهود المؤسسة والصندوق، تحررت جميع بلدان العالم الآن، باستثناء سبعة بلدان، من شلل الأطفال. |
The issues of the environment, women, education and children, as well as a large majority of the other issues on this grand Assembly's agenda, are impossible to resolve through the efforts of one nation-State. | UN | فمشاكل البيئة، والمرأة والتعليم والطفل، وكذلك مجموعة كبيرة من المشاكل اﻷخرى المطروحة على جدول أعمال هذه الجمعية، لا يمكن حلها عن طريق جهود دولة بمفردها. |
127. However, health systems strengthening cannot be achieved through the efforts of WHO and its member states alone. | UN | 127 - بيد أن تعزيز نظم الصحة لا يمكن أن يحقق عن طريق جهود منظمة الصحة العالمية والدول الأعضاء فيها فقط. |
The successful example of El Salvador clearly demonstrates that a Member State of the Organization, acting in good faith, with transparency and political will, can overcome situations of severe conflict, principally through the efforts of its own population but also with the timely assistance of the international community. | UN | ويوضح نجاح نموذج السلفادور بجلاء أن الدولة العضو في المنظمة، تستطيع عندما تعمل بحسن نية، متحلية باﻹرادة السياسية وبالشفافية، أن تتغلب على المواقف المتسمة بالصراعات الشديد، عن طريق جهود سكانها في اﻷساس ولكن أيضا بالاستعانة بالمساعدات المناسبة من جانب المجتمع الدولي. |
The status of women in general had assumed increased priority, and considerable progress had been made in that area through the efforts of women's groups and non-governmental women's organizations and through changes in the civil code and the draft Penal Code, including harsher penalties for crimes against women. | UN | وأخذ مركز المرأة عامة أولوية متزايدة وأحرز تقدم كبير في هذا الميدان عن طريق جهود الجماعات النسائية والمنظمات النسائية غير الحكومية ومن خلال التغييرات التي أجريت في القانون المدني ومشروع القانون الجنائي بما في ذلك العقوبات اﻷقسى بالنسبة للجرائم المرتكبة ضد المرأة. |
The Government of Japan is convinced that, through the efforts of UNMISET and the people of Timor-Leste and with the guidance of their wise leaders, stability and the foundations for development in Timor-Leste will be strengthened and the United Nations peacekeeping operation will successfully complete its mission. | UN | وحكومة اليابان مقتنعة بأنه، عن طريق جهود البعثة وشعب تيمور - ليشتي، ومع توجيه قادته الحكماء، سيتعزز الاستقرار وأسس التنمية في تيمور - ليشتي، وستكمل عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام مهمتها بنجاح. |
Largely through the efforts of the Global Programme, UNDP has mobilized substantial cost sharing resources for global projects in various thematic areas. | UN | 54 - وقد استطاع البرنامج الإنمائي، عن طريق جهود البرنامج العالمي أساسا، حشد موارد كبيرة لتقاسم التكاليف في المشاريع العالمية في مختلف المجالات المواضيعية. |
It remained a key factor to the extent that the creation of the mobility and hardship allowance and its linkage to the base/floor salary scale were part of a carefully crafted package that, through the efforts of the Commission and others, had gained the recognition and approval of the Assembly. | UN | ويظل المخطط من العوامل الرئيسية ما دام إنشاء بدل التنقل والمشقة وصلته بجدول المرتبات الأساسية/الدنيا يمثلان جزءا من مجموعة تدابير صممت بعناية وحظيت، عن طريق جهود اللجنة وجهات أخرى، باعتراف الجمعية وموافقتها. |
The GEF EO will act as the moderator and organizer of the community of practice, providing a basis for funding and for studies and meta-evaluations to be undertaken, and the community will be supported through the efforts of several partners. | UN | 45- وسيقوم مكتب التقييم التابع لمرفق البيئة العالمية بدور الوسيط والمنظم لمجموعة الممارسين، حيث سيتيح أساساً للتمويل وللدراسات وتقييم عمليات التقييم الذي يُزمع القيام به، وستحظى المجموعة بالدعم عن طريق جهود شركاء متعددين. |
20. All of the Member States consulted indicated that they shared my concern about the situation in Burundi and agreed that the events in Rwanda of two years ago should not be allowed to recur. There was a consensus in favour of resolving the situation through peaceful means and political dialogue and, in particular, through the efforts of President Nyerere. | UN | ٢٠ - وقد أوضحت جميع الدول اﻷعضاء التي جرت استشارتها أنها تشاركني القلق الذي يساورني بشأن الحالة في بوروندي، ووافقت على أن اﻷحداث التي وقعت في رواندا منذ سنتين لا ينبغي السماح بتكرار وقوعها من جديد وساد توافق بين اﻵراء لصالح حل الموقف من خلال الوسائل السلمية والحوار السياسي، وبالذات عن طريق جهود الرئيس نيريري. |
131. RFMOs are developing strategies to enhance their effectiveness in addressing destructive fishing practices through efforts such as precautionary and ecosystem approaches, the reduction of by-catch and discards, the prevention of habitat degradation, the expansion of research programmes, and the improvement of monitoring and enforcement. | UN | 131 - وتقوم المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بوضع استراتيجيات لتحسين كفاءتها في مجابهة ممارسات الصيد المدمرة عن طريق جهود منها النهج التحوطي والنهج القائم على النظم الإيكولوجية، والحد من الصيد العرضي والمرتجع، ومنع تدهور الموائل، وتوسيع قاعدة برامج البحث، وتحسين عمليتي الرصد والإنفاذ. |
Of the requests received and closed by the Unit in 2012, 21 per cent were resolved through efforts by the Unit itself, including working with the Office of Staff Legal Assistance acting on behalf of staff members, or involving informal resolution through the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services. | UN | ومن بين الطلبات التي وردت إلى الوحدة وأُغلقت في عام 2012، تمّت معالجة 21 في المائة منها عن طريق جهود التسوية التي بذلتها الوحدة نفسها، بما في ذلك التعاون مع مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين متصرفا بالنيابة عن الموظفين، أو باللجوء أيضا إلى الحلول غير الرسمية عن طريق مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة. |