"عن طريق شراكات" - Traduction Arabe en Anglais

    • through partnerships
        
    That could be further enhanced through partnerships with the private sector and non-governmental organizations. UN ويمكن أن يوسع ذلك عن طريق شراكات مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Those policies were administered through partnerships between the federal, state and municipal governments. UN وتدار هذه السياسات عن طريق شراكات بين الحكومات الاتحادية والبلدية.
    UNOPS also worked with international financial institutions, for example through partnerships with the World Bank. UN ويعمل المكتب أيضا مع المؤسسات المالية الدولية عن طريق شراكات مع البنك الدولي على سبيل المثال.
    In mobilizing resources for its programmes, UNFPA will continue to broaden and diversify its donor base, including through partnerships with the private sector and foundations. UN وسيواصل الصندوق أيضاً توسيع وتنويع قاعدة مانحيه، بما في ذلك عن طريق شراكات القطاع الخاص والمؤسسات من أجل تعبئة الموارد لبرامجه.
    An UNCTAD/UNDP project in India explores how to add value to TK through partnerships with the private sector and how to commercialize such technologies. UN ويبحث مشروع مشترك بين الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في الـهند كيفية تحقيق قيمة مضافة للمعارف التقليدية عن طريق شراكات مع القطاع الخاص وكيفية تسويق مثل هذه التكنولوجيات.
    The Government had sought to tackle that challenge through partnerships with the private sector by offering land at subsidized rates to its citizens and issuing bonds for social housing providers, ultimately benefiting citizens. UN وقد سعت الحكومة لمواجهة هذا التحدي عن طريق شراكات مع القطاع الخاص، وتوفير الأراضي بأسعار مدعومة لمواطنيها، وإصدار سندات لمقدمي خدمات الإسكان الاجتماعي، بما عاد بالفائدة على المواطنين في نهاية الأمر.
    We will work towards universal access to prevention, treatment and support through partnerships with the Balkan countries, other neighbouring countries and African countries, using European networks such as ESTHER and other international initiatives. UN وسنعمل معا لتوفير إمكانية الوقاية والعلاج والدعم للجميع عن طريق شراكات مع بلدان منطقة البلقان، والبلدان المجاورة الأخرى، والبلدان الأفريقية، مستخدمين الشبكات الأوروبية مثل شبكة إستر وغيرها من المبادرات الدولية.
    Skills Now aims to develop programmes that are more accessible, relevant and affordable to both the client and government, and accountable through partnerships to achieve these goals. UN ٤٤٤- وتستهدف سلسلة " تنمية المهارات اﻵن " وضع برامج تكون أسهل منالا، وأوثق صلة، وأيسر تنفيذاً لكل من المعنيين باﻷمر والحكومة، وتخضع للمساءلة عن طريق شراكات من أجل تحقيق هذه اﻷهداف.
    Improvement of infrastructure services and tenure regularization has been undertaken in large programmes in many countries, through partnerships between the State, local governments and actors from civil society, as was done successfully in Fortaleza, Brazil. UN وقد أجريت تحسينات لخدمات البنيات اﻷساسية وتنظيم الحيازة في برامج ضخمة في بلدان كثيرة عن طريق شراكات بين الدولة والحكومات المحلية وفعاليات من المجتمع المدني مثلما تم بنجاح في فورتاليز في البرازيل .
    Given the growth in the extent, complexity and magnitude of environmental challenges today, public funding is vital, because these problems can only be solved through partnerships among Governments, the private sector, and local communities. UN ونظراً لزيادة مدى وتعقد وضخامة التحديات البيئية اليوم، فإن التمويل العام يعد حيوياً لأن هذه المشاكل لا يمكن حلها إلا عن طريق شراكات فيما بين الحكومات والقطاع الخاص والمجتمعات المحلية.()
    84. The improvement of health information systems is addressed through partnerships such as the Health Metrics Network. UN 84 - ويجري تناول التحسين في نظم المعلومات الصحية عن طريق شراكات مثل " شبكة القياسات الصحية " ().
    FAD was created in 1986, supported by business leaders, social institutions and professionals, and works through partnerships with other civil institutions, understanding that drug prevention requires a supportive response focused on preventive interventions at every stage of the social and emotional development in childhood and adolescence. UN وأنشئت المؤسسة في عام 1986، بدعم من كبار رجال الأعمال ومؤسسات اجتماعية ومهنيين، وهي تعمل عن طريق شراكات مع غيرها من المؤسسات المدنية، على أساس أن الوقاية من تعاطي المخدرات تتطلب استجابة داعمة تتركز على تدخلات وقائية في كل مرحلة من مراحل النماء الاجتماعي والعاطفي في الطفولة والمراهقة.
    Similarly, UNFPA supports the development of compelling and culturally appropriate communications on the International Conference on Population and Development through partnerships among local FM radio networks and community-based organizations dealing with health, education, youth and women. UN ويدعم الصندوق كذلك، استحداث وسائل للاتصال ملزمة، ومناسبة ثقافيا للترويج لأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية عن طريق شراكات بين شبكات الإذاعات المحلية العاملة بموجة التردد المتواترة، والمنظمات المجتمعية التي تعالج المسائل المتعلقة بالصحة والتعليم والشباب والمرأة.
    The EDIP approach goes beyond entrepreneurship training through counselling during the business start-up and growth phase, and facilitates access to adequate financial schemes through partnerships with financial institutions. UN ويمضي نهج تنمية المنشآت وترويج الاستثمار إلى ما هو أبعد من التدريب على تنظيم المشاريع عن طريق التشاور خلال مرحلة بدء الأعمال التجارية وخلال نموها، ويُيَسِّر الوصول إلى مخططات مالية وافية عن طريق شراكات مع المؤسسات المالية.
    Among other things, the Plan would initiate a strategic approach to resource mobilization, which would hopefully lead to increased funding in the longer term, not only through traditional partners but also through partnerships with private and public sectors, including United Nations sister agencies. UN وستستهل الخطة جملة أمور من بينها نهج استراتيجي لتعبئة الموارد من المأمول أن يؤدى إلى زيادة التمويل على المدى الأطول، ليس فقط عن طريق الشركاء التقليديين، وإنما عن طريق شراكات مع القطاعين العام والخاص أيضاً، من بينها الوكالات الشقيقة للأمم المتحدة.
    In such circumstances, many nations, especially developing countries, have been compelled to undertake major reforms in order to address a dwindling financial sector and expand the productivity base through partnerships with the private sector and non-governmental organizations. UN وفي ظل هذه الظروف اضطرت أمم كثيرة، لا سيما البلدان النامية، إلى تطبيق إصلاحات كبيرة من أجل معالجة التضاؤل المستمر للقطاع المالي وفي سبيل توسيع القاعدة الإنتاجية عن طريق شراكات مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    He has also challenged the Peace Corps to reach more countries around the world and to expand its services to include important global needs, such as quality housing, through partnerships with organizations such as Habitat for Humanity. UN كما طالب فيلق السلام بالوصول إلى أكبر عدد من البلدان حول العالم والتوسع في خدماته لتشمل احتياجات عالمية مهمة، مثل تحسين نوعية الإسكان، عن طريق شراكات مع منظمات مثل " الموئل من أجل البشرية " .
    Promoting and encouraging innovative sources of funding and providing technical support through partnerships among LDC and donor Governments, the national and international private sector, and NGOs and foundations; UN (ب) تعزيز وتشجيع إيجاد مصادر جديدة للتمويل وتوفير الدعم التقني عن طريق شراكات بين أقل البلدان نمواً والحكومات المانحة والقطاع الخاص الوطني والدولي والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات؛
    Promoting and encouraging innovative sources of funding and providing technical support through partnerships among LDC and donor Governments, the national and international private sector, and NGOs and foundations; UN (ج) تعزيز وتشجيع إيجاد مصادر جديدة للتمويل وتوفير الدعم التقني عن طريق شراكات بين أقل البلدان نمواً والحكومات المانحة والقطاع الخاص الوطني والدولي والمنظمات والمؤسسات غير الحكومية؛
    17. The Comprehensive Africa Agriculture Development Programme (CAADP) and other [sub]regional initiatives such as the Central Asian Countries Initiative on Land Management (CACILM) and the TerrAfrica Partnership are examples of where the GM works through partnerships for maximum impact. UN 17- والبرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا هو ومبادرات دون إقليمية أخرى مثل مبادرة بلدان آسيا الوسطى المعنية بإدارة الأراضي وشراكة أرض أفريقيا " TerrAfrica " من الأمثلة على المجالات التي تعمل فيها الآلية العالمية عن طريق شراكات من أجل تحقيق أقصى تأثير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus