"عن طريق ضمان أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • by ensuring that
        
    It is a good practice to mitigate risk to the reputation of the United Nations by ensuring that trade contractors hired for the capital master plan have a good track record. UN فتخفيف المخاطر على سمعة الأمم المتحدة عن طريق ضمان أن يكون لمقاولي الأشغال الحرفية المستخدمين للعمل في مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر سجلا سليما يعد ممارسة جيدة.
    The interests of such countries should be safeguarded by ensuring that the legal principles adopted take into account their possible future technological development. UN وينبغي الحفاظ على مصالح هذه الدول عن طريق ضمان أن تأخذ المبادئ القانونية المعتمدة في الاعتبار تطورها التكنولوجي الممكن في المستقبل.
    The Policy-making Organs Secretariat would continue to make every effort to achieve economies by ensuring that documents were as concise as possible, allowing savings in terms of printing and translation costs. UN وستواصل أمانة أجهزة تقرير السياسات بذل كل جهد ممكن لتحقيق وُفور عن طريق ضمان أن تكون الوثائق مختصرة قدر الإمكان، بما يتيح تحقيق وفور من حيث تكاليف الطباعة والترجمة.
    :: Protect UNIFEM programmes that increase the economic capacity of women by ensuring that globalization and trade policies become pro-poor, pro-sustainability and pro-equality; UN ● توفير الحماية لبرامج الصندوق التي تؤدي إلى زيادة القدرة الاقتصادية للمرأة عن طريق ضمان أن تصبح العولمة والسياسات المتعلقة بالتجارة موجهة لصالح الفقراء والاستدامة والإنصاف؛
    The requirements contained in the standard aim to slow the increase in space debris by ensuring that spacecraft and launch vehicle orbital stages are designed, operated and disposed of in a manner that prevents them from generating debris during their orbital lifetime. UN وتهدف المتطلبات المتضمنة في المعيار إلى الإبطاء من الزيادة في الحطام الفضائي عن طريق ضمان أن المركبات الفضائية والمراحل المدارية لمركبات الإطلاق تُصمم وتُشغل ويجري التخلص منها بطريقة تحول دون توليدها لحطام خلال حياتها المدارية.
    Strengthened the protections of union members by ensuring that union members have clear rights to use their union's services and cannot be offered inducements by their employers to forego union rights; UN - قوّت حماية أعضاء النقابات عن طريق ضمان أن لأعضاء النقابات حقوقاً واضحة في الاستفادة من خدمات نقاباتهم وأنه لا يجوز لأرباب عملهم أن يقدموا لهم حوافز للتنازل عن حقوق النقابات؛
    They noted that a way of remedying this problem might be to reform the graduation rule by ensuring that no LDC that does not pass the graduation threshold under the Economic Vulnerability Index would be regarded as technically eligible for graduation. UN ولاحظوا أن أحد أساليب علاج هذه المشكلة قد يتمثل في إصلاح قاعدة التخرج عن طريق ضمان أن أي بلد من أقل البلدان نموا لا يجتاز عتبة التخرج وفقا لمؤشر الضعف الاقتصادي لا يجوز اعتباره، من الوجهة الفنية، مؤهلا للتخرج.
    29. National needs of this kind can be addressed in part through capacity-building efforts, as well as by ensuring that the processes and products desired realistically reflect the challenges faced. UN 29- ويمكن تلبية الاحتياجات الوطنية من هذا النوع جزئياً من خلال جهود بناء القدرات، وكذا عن طريق ضمان أن تعكس العمليات والمنتجات المرغوبة على نحو معقول التحديات المطروحة.
    Such achievements can be repeated by combining an intersectoral approach to disease prevention with measures to strengthen health-care delivery in a sustainable manner, particularly by ensuring that health systems have comprehensive primary health care at their core. UN ويمكن تكرار هذه الإنجازات عن طريق الجمع بين نهج مشترك بين القطاعات بشأن الوقاية من الأمراض وتدابير لتعزيز تقديم الرعاية الصحية بطريقة مستدامة، وخاصة عن طريق ضمان أن تدخل الرعاية الصحية الأولية الشاملة في صلب نظم الصحة.
    7.7. The decrease in unliquidated obligations reflects the Programme's improved management of obligation documents by ensuring that future year obligations are correctly reflected. UN 7-7 ويُعزى الانخفاض في الالتزامات غير المصفاة إلى تحسن إدارة البرنامج للوثائق المتعلقة بالالتزامات عن طريق ضمان أن التزامات السنوات المقبلة تبيَّن بطريقة صحيحة.
    77. States should accord the highest priority to poverty eradication by ensuring that all persons have equal opportunities to share in the fruits of economic and social development, to find productive employment, and to live in peace and dignity, free from discrimination, injustice, fear, want or disease. UN 77 - وينبغي أن تولي الدول الأولوية القصوى للقضاء على الفقر عن طريق ضمان أن تتاح لجميع الأشخاص على قدم المساواة فرص لتقاسم ثمار التنمية الاقتصادية والاجتماعية والحصول على عمل منتج والعيش في سلام وكرامة، بمنأى عن التمييز والظلم والخوف والعوز والمرض.
    An effective results-based culture will be promoted by ensuring that all line supervisors share management's expectations and goals, include risk management in their daily operations and regularly report on operational performance, measuring performance against specific and appropriate indicators. UN وسيجري الترويج لثقافة تقوم على تحقيق نتائج فعالة عن طريق ضمان أن يتبنى جميع المشرفين المباشرين توقعات الإدارة وأهدافها، وأن يدرجوا إدارة المخاطر في عملياتهم اليومية، وأن يقدموا تقارير منتظمة عن الأداء التشغيلي، وذلك بقياس الأداء في ضوء مؤشرات محددة ومناسبة.
    Such meetings would also play a role in reducing the differences between countries by ensuring that those differences are transparent and fully understood on all sides, and would help place focus on the sometimes neglected commonalities. UN وتؤدي هذه الاجتماعات أيضا دورا في الحد من الاختلافات بين البلدان عن طريق ضمان أن تكون تلك الاختلافات شفافة ومفهومة تماما من جميع الجوانب، وهي تساعد على التركيز على القواسم المشتركة التي تهمل في بعض الأحيان.
    36. Ms. Belmihoub-Zerdani suggested that the new President of the Republic could give fresh impetus to the participation of women in political life by ensuring that women were represented at high levels of government and constituted a strong presence in his own political party. UN 36- السيدة بلميهوب-زرداني اقترحت أن يعطى رئيس الجمهورية دفعة جديدة لمشاركة النساء في الحياة السياسية عن طريق ضمان أن يمثل النساء في المستويات العليا للحكومة وأن يكون لهن حضور قوى في الحزب السياسي الخاص به.
    (d) safeguards the independence of the Evaluation Office by ensuring that the Director has the final say on the contents of all evaluation reports issued by the Evaluation Office; UN (د) الحفاظ على استقلالية مكتب التقييم عن طريق ضمان أن يكون لمديره الكلمة النهائية في مضمون جميع تقارير التقييم التي تصدر عن مكتب التقييم؛
    93. The Government has recently agreed to make changes to New Zealand's trafficking framework by ensuring that legislation clearly defines the elements of the trafficking offence; ensuring that the trafficking offence contains the elements of action, means and exploitative purpose; and removing the transnational element of the offence. UN 93- وقد وافقت الحكومة مؤخراً على إجراء تغييرات على الإطار الخاص بالاتجار في نيوزيلندا عن طريق ضمان أن تشتمل القوانين على تعريف واضح للعناصر التي تشكّل جريمة الاتجار؛ وضمان اشتمال جريمة الاتجار على عناصر العمل والوسائل والغرض الاستغلالي؛ وإزالة العنصر العابر للحدود في الجريمة.
    118.108 Actively protect the rights to freedom of expression and to peaceful assembly by ensuring that any restriction on those rights is lawful, necessary and proportionate (New Zealand); UN 118-108- العمل بهمة على حماية الحق في حرية التعبير والحق في التجمع السلمي عن طريق ضمان أن يكون أي تقييد لهذين الحقين قانونياً وضرورياً ومتناسباً (نيوزيلندا)؛
    31. On many major public sector projects, the Board is aware that delegated authority levels are used, within project teams, to increase the speed of the change order process by ensuring that the lower-value change orders are evaluated by lower-level staff and the higher-value change orders are evaluated by senior management. UN 31 - ويدرك المجلس أنه في العديد من مشاريع القطاع العام الرئيسية يتم استخدام مستويات تفويض السلطة ضمن أفرقـة المشروع لزيادة سرعة عملية تجهيز أمر التغيير عن طريق ضمان أن يتم تقييم طلبات التغيير الأقل قيمة من قِبَل موظفين في مستويات دنيـا وتقييم طلبات التغيير الأعلى قيمة من قِبَل الإدارة العليا.
    (d) Safeguards the independence of the Evaluation Office by ensuring that the Director has the final say on the contents of all evaluation reports issued by the Evaluation Office; UN (د) الحفاظ على استقلالية مكتب التقييم عن طريق ضمان أن يكون لمديره الكلمة النهائية بشأن محتوى جميع تقارير التقييم التي يصدرها مكتب التقييم؛
    (c) The construction of the upper stages of the carrier rocket Dnepr avoids the pollution of circumterrestrial space by small operational elements by ensuring that pyrotechnic fasteners and elements of the separation system and similar equipment remain within the stage; UN (ج) يُجتنب في بناء المراحل العليا من الصاروخ الناقل دنيبر تلويث الفضاء المحيط بالأرض بالعناصر التشغيلية الصغيرة، وذلك عن طريق ضمان أن المثبِّتات النارية وعناصر نظام الفصل والمعدات المماثلة تبقى داخل المرحلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus