"عن طريق عدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • through several
        
    • through various
        
    • through a number
        
    • by several
        
    • through a variety
        
    The Iranian authorities have not sent any reply to date but have always continued to cooperate with the Special Rapporteur, specifically through several rounds of consultations in Geneva. UN ولم ترسل السلطات الايرانية رداً حتى اﻵن لكنها ظلت تتعاون دائماً مع المقرر الخاص ولا سيما عن طريق عدة مشاورات في جنيف.
    Boys and girls are vulnerable to rape and sexual exploitation and abuse, a reality that the Security Council has recognized through several resolutions on sexual violence. UN ويصبح الصبيان والفتيات عرضة للاغتصاب، والاستغلال والاعتداء الجنسيين، وهو واقع سبق لمجلس الأمن أن اعترف به عن طريق عدة قرارات متعلقة بالعنف الجنسي.
    This capacity to share information is effected through various arrangements. UN وهذه الصلاحية لتقاسم المعلومات تنفذ عن طريق عدة ترتيبات.
    :: The vast collection of published materials received from the United Nations was disseminated through various channels. UN :: قامت الغرفـة عن طريق عدة قنوات بنشر المجموعة الكبيرة من المنشورات التي تلقتها من الأمم المتحدة.
    6. the EU, in the framework of the Regional Approach and beyond, is already active in strengthening democratic and economic institutions in the region through a number of well established programmes; UN ٦ - وإذ يضع في اعتباره أن الاتحاد اﻷوروبي يعمل بالفعل، في إطار النهج اﻹقليمي وخارجه، على تعزيز المؤسسات الديمقراطية والاقتصادية في المنطقة عن طريق عدة برامج راسخة؛
    What is certain is that back in Budapest the protests about the deportations made by several foreign governments Open Subtitles ماكان مؤكداً أنه بالعودة الى بودابست" فإن الإحتجاجات" حول الإبعادات التى حدثت عن طريق عدة حكومات أجنبية
    These efforts have enjoyed the active collaboration of the international community through several channels of cooperation, including the United Nations itself. UN وقد حظيت هذه الجهود بالتعاون الفعال من جانب المجتمع الدولي عن طريق عدة قنوات للتعاون من بينها اﻷمم المتحدة ذاتها.
    Moreover, the allocation of resources to activities using the TCDC modality can be enhanced through several mechanisms. UN كما يمكن تعزيز الموارد لﻷنشطة التي تستخدم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية عن طريق عدة آليات.
    Gender was being mainstreamed through several initiatives, including gender budgeting in all Government policies and programmes. UN ويدمَج المنظور الجنساني في صميم السياسات العامة عن طريق عدة مبادرات منها وضع الميزانية من منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج الحكومية.
    In its contribution, reference is made to the enhancing of development efforts directed to developing countries through several channels; the foremost of those initiatives are executed and supervised by the Saudi Fund for Development. UN وتمت الإشارة في مساهمتها إلى تعزيز الجهود الإنمائية الموجهة إلى البلدان النامية عن طريق عدة قنوات؛ وينفذ الصندوق السعودي للتنمية أهم تلك المبادرات ويشرف عليها.
    While the existing network is still based on copper wire and analogue technology, access to the Internet is now available through several ISPs (Internet service providers). UN وفي حين أن الشبكة القائمة لا تزال تعتمد على اﻷسلاك النحاسية والتكنولوجيا النظيرة فإن إمكانية الوصول إلى شبكة اﻹنترنت متاحة اﻵن عن طريق عدة موردين لخدمات اﻹنترنت.
    The Commission detected the continued operation of this equipment, in contravention of the Commission's instructions, through several elements of its monitoring system, primarily the monitoring cameras. UN وكشفت اللجنة عن استمرار تشغيل هذه المعدات انتهاكا لتعليمات اللجنة عن طريق عدة عناصر من نظامها للرصد، وأساسا عن طريق كاميرات الرصد.
    UNFPA also promoted work-life balance, including through various flexible work arrangements. UN وشجّع الصندوق أيضا على تحقيق التوازن بين العمل والحياة بما في ذلك عن طريق عدة ترتيبات تُتيح مرونة العمل.
    UNFPA also promoted work-life balance, including through various flexible work arrangements. UN وشجّع الصندوق أيضا على تحقيق التوازن بين العمل والحياة بما في ذلك عن طريق عدة ترتيبات تُتيح مرونة العمل.
    The Ministry of Education, through various departments, is currently responsible for the safeguard of Malta's cultural heritage. UN 858- وتضطلع حاليا وزارة التربية بالمسؤولية عن صون التراث الثقافي المالطي، عن طريق عدة إدارات.
    9. The year 2005, designated as the " year of Africa " , witnessed strong support and commitment from the international community to Africa's development through various actions and events, including through reports. UN 9 - شهد عام 2005، الذي اختير " عام أفريقيا " ، دعما والتزاما قويين من المجتمع الدولي لتنمية أفريقيا عن طريق عدة إجراءات واجتماعات، بما في ذلك عن طريق التقارير.
    Also, the erosion of preferential regimes under the Uruguay Round, coupled with the increased propensity of developed countries to support their own agricultural production through various domestic policies and export competition measures, had had serious implications for the CARICOM region, where trade and foreign transaction taxes were the major source of public revenue. UN كما أن تقوض النظم التفضيلية نتيجة لجولة أوروغواي مع ازدياد ميل البلدان المتقدمة إلى دعم إنتاجها الزراعي عن طريق عدة سياسات محلية وتدابير تتعلق بمنافسة الصادرات وهذا له آثار خطيرة في منطقة الاتحاد الكاريبي، حيث تعتبر الضرائب على التجارة والمعاملات الأجنبية المصدر الرئيسي للدخل العام.
    134. Both the law and the national policy guarantee the right of the child to life, survival and development through a number of measures and mechanisms, including the following: UN 134- يكفل القانون والسياسة الوطنية حق الطفل في الحياة والبقاء والنمو وذلك عن طريق عدة تدابير وآليات، نورد منه ما يلي:
    As far as violence against women is concerned, the Colombian State works through a number of different entities to protect the rights of women and provide services for those who become victims of violent acts. UN وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة تقوم الدولة الكولومبية عن طريق عدة هيئات بحماية حقوق المرأة ورعاية ضحايا الأشكال المختلفة من العنف،
    Their effectiveness in promoting a more coordinated United Nations country team response to national priorities has increased through a number of tools such as the common country assessments, the United Nations Development Assistance Framework, the results matrix, thematic groups and joint programmes. UN وازدادت فعاليتها في تعزيز زيادة تنسيق استجابة الأفرقة القطرية للأولويات الوطنية، عن طريق عدة أدوات مثل التقييمات القطرية المشتركة، وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ومصفوفة النتائج، والأفرقة المواضيعية، والبرامج المشتركة.
    Presently, internal and external oversight is coordinated by several different entities, and observations from various oversight bodies and management reviews have indicated the need to strengthen coordination to prioritize or to track implementation and follow up on findings and recommendations. UN ويتم حالياً تنسيق الرقابة الداخلية والخارجية عن طريق عدة كيانات مختلفة، وأشارت الملاحظات المقدمة من شتى هيئات الرقابة واستعراضات الإدارة إلى الحاجة إلى دعم التنسيق لتحديد الأولويات وتتبع التنفيذ ومتابعة النتائج والتوصيات.
    Both the law and national policy guarantee the right of the child to life, survival and development through a variety of measures. UN 66- يكفل القانون والسياسة الوطنية حق الطفل في الحياة والبقاء والنمو وذلك عن طريق عدة تدابير وآليات يمكن تلخيصها فيما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus