"عن طريق محاكمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • by prosecuting
        
    • through the prosecution
        
    The Convention required States parties to suppress the exploitation of prostitution, a purpose that was better achieved by prosecuting pimps. UN وتشترط الاتفاقية من الدول الأطراف القضاء على استغلال الدعارة، وهو هدف يمكن تحقيقه عن طريق محاكمة هؤلاء الذين يشغلون الداعرات.
    63. The Government had established a mechanism to combat police brutality by prosecuting the policemen involved. UN ٦٣ - ومضى يقول إن الحكومة قد أنشأت آلية لمكافحة أعمال الشرطة التي تتسم بالقسوة والرعونة عن طريق محاكمة رجال الشرطة المتورطين في هذه اﻷعمال.
    The campaign also seeks to mobilize national commitments from African governments, civil society organizations, the private sector and development partners to take action to prevent violence against women and girls, provide services to survivors and end impunity by prosecuting the perpetrators of violence. UN وتسعى أيضا الحملة إلى حشد الالتزامات الوطنية من الحكومات الأفريقية، ومنظمات المجتمع المدني، والقطاع الخاص والشركاء في التنمية، باتخاذ الإجراءات اللازمة لمنع العنف ضد المرأة والفتاة، وتقديم الخدمات للناجيات والقضاء على ظاهرة الإفلات من العقاب عن طريق محاكمة مرتكبي جرائم العنف.
    Commendable progress had been made to protect and enforce human rights through the prosecution of those who committed serious violations of humanitarian law. UN وقد تم تحقيق تقدم يستحق الثناء لحماية وإنفاذ حقوق اﻹنسان عن طريق محاكمة أولئك الذين ينتهكون بشكل خطير القانون اﻹنساني.
    Otherwise, the Security Council's objective in establishing the Tribunal — to contribute to the restoration of peace and security through the prosecution of persons responsible for serious violations of international humanitarian law — will be defeated. UN وبغير ذلك، سيُحبط هدف مجلس اﻷمن من إنشاء المحكمة، ألا وهو اﻹسهام في استعادة السلم واﻷمن عن طريق محاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي.
    24. States should honour their obligation under international law and international humanitarian law to combat terrorism by prosecuting or extraditing the perpetrators and preventing them from organizing, instigating or financing terrorist acts against other States from within or outside their territory. UN 24 - وأشار إلى أنه ينبغي أن تفي الدول بالالتزامات المنوطة بها بموجب القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي لمكافحة الإرهاب عن طريق محاكمة مرتكبيه أو تسليمهم ومنعهم من تنظيم أعمال إرهابية ضد دول أخرى من داخل أراضيها أو من خارجها، ومنع التحريض على ارتكابها أو تمويلها.
    21. States should honour their obligation under international law and international humanitarian law to combat terrorism by prosecuting or extraditing the perpetrators and preventing them from organizing, instigating or financing terrorist acts against other States from within or outside their territory. UN 21 - وأضاف قائلا إنه ينبغي أن تفي الدول بالالتزامات المنوطة بها بموجب القانون الدولي والقانون الدولي الإنساني بغية مكافحة الإرهاب عن طريق محاكمة مرتكبيه أو تسليمهم ومنعهم من تنظيم أعمال إرهابية ضد دول أخرى من داخل أراضيها أو من خارجها، ومنع التحريض على ارتكابها أو تمويلها.
    134.82 Strengthen the ability to prevent and combat the impunity that often surrounds sexual violence, first of all by prosecuting and bringing to justice those responsible for these crimes (Italy); UN 134-82 تعزيز القدرة على منع ومكافحة الإفلات من العقاب الذي كثيراً ما يكتنف العنف الجنسي، عن طريق محاكمة المسؤولين عن هذه الجرائم وتقديمهم إلى العدالة في المقام الأول (إيطاليا)؛
    127.137 Implement the report of the National Inquiry Commission and the commitments taken to fight against impunity, by prosecuting the presumed perpetrators of human rights abuses during the post-electoral crisis regardless of their political affiliation (France); UN 127-137 تنفيذ تقرير لجنة التحقيق الوطنية والالتزامات المتعهد بها لمكافحة الإفلات من العقاب، عن طريق محاكمة المتهمين بارتكاب تجاوزات لحقوق الإنسان خلال الأزمة التي أعقبت الانتخابات، بصرف النظر عن انتماءاتهم السياسية (فرنسا)؛
    24. All States should honour their obligations under international law and international humanitarian law to combat terrorism by prosecuting or extraditing the perpetrators thereof and by preventing them from organizing, instigating or financing terrorist acts against other States from within or outside their territory. UN 24 - ومضى قائلا إنه ينبغي لجميع الدول الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الدولي والقانون الإنساني الدولي لمكافحة الإرهاب عن طريق محاكمة أو تسليم مَن يرتكبونه وعن طريق منعهم من تنظيم أعمال إرهابية ضد دول أخرى من داخل أراضيها أو من خارجها، ومنع التحريض على ارتكابها أو تمويلها.
    23. Also encourages Member States to prevent and combat all forms of corruption by increasing transparency, integrity, accountability and efficiency in the public and private sectors, and recognizes in this regard the need to prevent impunity by prosecuting corrupt officials and those who corrupt them and to cooperate in their extradition, in accordance with the obligations under the Convention; UN 23 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على منع ومكافحة الفساد بجميع أشكاله من خلال زيادة الشفافية والنزاهة والمساءلة والكفاءة في القطاعين العام والخاص، وتقر، في هذا الصدد، بضرورة منع الإفلات من العقاب عن طريق محاكمة المسؤولين الضالعين في أعمال الفساد والجهات التي تورِّطهم في أعمال الفساد وعلى التعاون في تسليمهم وفقا للالتزامات المبرمة بموجب الاتفاقية؛
    20. Also encourages Member States to fight against all forms of corruption by increasing transparency, integrity, accountability and efficiency in the public and private sectors, and recognizes in this regard the need to prevent impunity by prosecuting corrupt officials and those who corrupt them and to cooperate in their extradition, in accordance with the obligations under the Convention; UN 20 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على مكافحة الفساد بجميع أشكاله من خلال زيادة الشفافية والنزاهة والمساءلة والكفاءة في القطاعين العام والخاص، وتقر، في هذا الصدد، بضرورة منع الإفلات من العقاب عن طريق محاكمة المسؤولين الضالعين في أعمال الفساد والجهات التي تورِّطهم في أعمال الفساد وعلى التعاون في تسليمهم وفقا للالتزامات المبرمة بموجب الاتفاقية؛
    23. Also encourages Member States to prevent and combat all forms of corruption by increasing transparency, integrity, accountability and efficiency in the public and private sectors, and recognizes in this regard the need to prevent impunity by prosecuting corrupt officials and those who corrupt them and to cooperate in their extradition, in accordance with the obligations under the Convention; UN 23 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على منع ومكافحة الفساد بجميع أشكاله من خلال زيادة الشفافية والنزاهة والمساءلة والكفاءة في القطاعين العام والخاص، وتقر، في هذا الصدد، بضرورة منع الإفلات من العقاب عن طريق محاكمة المسؤولين الضالعين في أعمال الفساد والجهات التي تورِّطهم في أعمال الفساد وعلى التعاون في تسليمهم وفقا للالتزامات المبرمة بموجب الاتفاقية؛
    16. Also encourages Member States to fight against all forms of corruption by increasing transparency, integrity, accountability and efficiency in the public and private sectors, and recognizes, in this regard, the need to prevent impunity by prosecuting corrupt officials and those who corrupt them and to cooperate in their extradition, in accordance with the obligations under the Convention; UN 16 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على محاربة كل أشكال الفساد من خلال زيادة الشفافية والنزاهة والمساءلة والكفاءة في القطاعين العام والخاص، وتسلم، في هذا الصدد، بضرورة منع الإفلات من العقاب عن طريق محاكمة المسؤولين الفاسدين والجهات التي تقوم بإفسادهم وعلى التعاون في تسليمهم وفقا للالتزامات بموجب الاتفاقية؛
    " 15. Also encourages Member States to fight against all forms of corruption by increasing transparency, integrity, accountability and efficiency in the public and private sectors, and recognizes in this regard the need to prevent impunity by prosecuting corrupt officials and those who corrupt them and to cooperate in their extradition, in accordance with the obligations under the Convention; UN ' ' 15 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على مكافحة الفساد بجميع أشكاله من خلال زيادة الشفافية والنزاهة والمساءلة والكفاءة في القطاعين العام والخاص، وتسلم، في هذا الصدد، بضرورة منع الإفلات من العقاب عن طريق محاكمة المسؤولين الفاسدين والجهات التي تقوم بإفسادهم وعلى التعاون في تسليمهم وفقا للالتزامات بموجب الاتفاقية؛
    19. Also encourages Member States to fight against all forms of corruption by increasing transparency, integrity, accountability and efficiency in the public and private sectors, and recognizes in this regard the need to prevent impunity by prosecuting corrupt officials and those who corrupt them and to cooperate in their extradition, in accordance with the obligations under the Convention; UN 19 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على مكافحة الفساد بجميع أشكاله من خلال زيادة الشفافية والنزاهة والمساءلة والكفاءة في القطاعين العام والخاص، وتسلم، في هذا الصدد، بضرورة منع الإفلات من العقاب عن طريق محاكمة المسؤولين الفاسدين والجهات التي تقوم بإفسادهم وعلى التعاون في تسليمهم وفقا للالتزامات بموجب الاتفاقية؛
    16. Also encourages Member States to fight against all forms of corruption by increasing transparency, integrity, accountability and efficiency in the public and private sectors, and recognizes in this regard the need to prevent impunity by prosecuting corrupt officials and those who corrupt them and to cooperate in their extradition, in accordance with the obligations under the Convention; UN 16 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على مكافحة الفساد بجميع أشكاله من خلال زيادة الشفافية والنزاهة والمساءلة والكفاءة في القطاعين العام والخاص، وتسلم، في هذا الصدد، بضرورة منع الإفلات من العقاب عن طريق محاكمة المسؤولين الفاسدين والجهات التي تقوم بإفسادهم وعلى التعاون في تسليمهم وفقا للالتزامات بموجب الاتفاقية؛
    19. Also encourages Member States to fight against all forms of corruption by increasing transparency, integrity, accountability and efficiency in the public and private sectors, and recognizes in this regard the need to prevent impunity by prosecuting corrupt officials and those who corrupt them and to cooperate in their extradition, in accordance with the obligations under the Convention; UN 19 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على مكافحة الفساد بجميع أشكاله من خلال زيادة الشفافية والنزاهة والمساءلة والكفاءة في القطاعين العام والخاص، وتسلم، في هذا الصدد، بضرورة منع الإفلات من العقاب عن طريق محاكمة المسؤولين الفاسدين والجهات التي تقوم بإفسادهم وعلى التعاون في تسليمهم وفقا للالتزامات بموجب الاتفاقية؛
    During the reporting period, major results were achieved and new activities were initiated in order to secure the continuation of the Tribunal's work through the prosecution of war crimes cases by domestic courts. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تحققت نتائج مهمة، وبدأ تنفيذ أنشطة جديدة من أجل تأمين مواصلة عمل المحكمة عن طريق محاكمة المسؤولين عن جرائم الحرب في محاكم محلية.
    53. A comprehensive strategy to combat sexual violence that ensures an end to impunity through the prosecution of perpetrators and that takes measures to provide support for girl and boy victims of sexual violence should be formulated and implemented by the Government of Burundi with the support of the United Nations country team. UN 54 - وينبغي لحكومة بوروندي أن تقوم بدعم من فريق الأمم المتحدة القطري، بصياغة وتنفيذ استراتيجية شاملة لمكافحة العنف الجنسي، تضمن وضع حد للإفلات من العقاب عن طريق محاكمة الفاعلين وتتخذ بموجبها تدابير لدعم الفتيات والفتيان ضحايا العنف الجنسي.
    The International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, which the General Assembly adopted in December 1999 and to which Chile acceded in May 2001, is predicated on the urgent need for increased cooperation among States in devising and adopting effective measures and practices for preventing the financing of terrorism, and suppressing it through the prosecution and punishment of its perpetrators. UN أما الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، التي اعتمدتها الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 1999، وانضمت إليها شيلي في أيار/مايو 2001، فتستند إلى الحاجة الماسة إلى زيادة التعاون فيما بين الدول في مجال وضع واعتماد تدابير وممارسات فعالة للحيلولة دون تمويل الإرهاب، وقمعه، عن طريق محاكمة مقترفيه ومعاقبتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus