"عن طريق مذكرة شفوية" - Traduction Arabe en Anglais

    • through a note verbale
        
    • by a note verbale
        
    • by note verbale
        
    • via a note verbale
        
    • the form of a note verbale
        
    The hand-out was transmitted through a note verbale to all Member States and is also available on the Committee website. UN وقد أُرسلت النشرة عن طريق مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء، ومتاحة أيضا على موقع اللجنة على الإنترنت.
    The fact sheet was transmitted through a note verbale to all Member States and is also available on the Committee's web page. UN وقد أُرسلت صحيفة الوقائع عن طريق مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء، وهي متاحة أيضا على موقع اللجنة على الإنترنت.
    10. The Secretary-General consulted Member States through a note verbale and he received the following written proposals for a theme: UN 10 - استشار الأمين العام الدول الأعضاء عن طريق مذكرة شفوية وتلقى الاقتراحات الخطية التالية:
    Mali had also submitted a candidature by a note verbale. UN وقدمت مالي مرشحا عن طريق مذكرة شفوية.
    by a note verbale dated 26 September 2002, the Secretariat sought information from Member States on steps being taken to implement the plans of action. UN والتمست الأمانة، عن طريق مذكرة شفوية مؤرخة 26 أيلول/سبتمبر 2002، معلومات من الدول الأعضاء عن الخطوات الجاري اتخاذها لتنفيذ خطط العمل.
    The Government provided its responses by note verbale dated 1 August 2009. UN وقدمت بيرو ردودها عن طريق مذكرة شفوية مؤرخة 1 آب/أغسطس 2009.
    12. As regards General Assembly resolution 61/83, all Member States were invited, via a note verbale dated 16 February 2007, to inform the Secretary-General of the efforts and measures they had taken with regard to the implementation of the resolution. UN 12 - فيما يتعلق بقرار الجمعية العامة 61/83، وُجِّهت الدعوة، عن طريق مذكرة شفوية مؤرخة 16 شباط/فبراير 2007، إلى كافة الدول الأعضاء لكي تبلغ الأمين العام بما بذلته من جهود وما اتخذته من تدابير لتنفيذ القرار.
    7. The Turkish Government will again communicate its policy through a note verbale in which the views raised in the Greek reply are examined and responded to. UN ٧ - وستقوم الحكومة التركية مرة أخرى بإبلاغ سياستها عن طريق مذكرة شفوية سيجري فيها فحص اﻵراء التي أثيرت في الرد اليوناني والرد عليها.
    13. The Secretary-General had consulted Member States through a note verbale dated 21 March 2003, as a result of which he received the following written proposals for a theme: UN 13 - استشار الأمين العام الدول الأعضاء عن طريق مذكرة شفوية مؤرخة 21 آذار/ مارس 2003، الأمر الذي أفضى إلى تلقيه الاقتراحات الخطية التالية كموضوع للبحث:
    3. The Secretary-General consulted Member States through a note verbale dated 19 May 1998, as a result of which he received the following proposals for a theme: UN ٣ - أجرى اﻷمين العام مشاورات مع الدول اﻷعضاء عن طريق مذكرة شفوية مؤرخة ٩١ أيار/ مايو ٨٩٩١، وتلقى نتيجة لها المقترحات التالية من أجل موضوع البحث:
    12. The Secretary-General consulted Member States through a note verbale dated 19 May 1998, as a result of which he received written proposals from the following: UN ١٢ - تشاور اﻷمين العام مع الدول اﻷعضاء، عن طريق مذكرة شفوية مؤرخة ١٩ أيار/ مايو ١٩٩٨. وتلقى نتيجة لها مقترحات خطيﱠة من الجهات التالية:
    3. The Secretary-General had consulted Member States through a note verbale dated 21 January 2002, as a result of which he received the following proposals for a theme: UN 3 - استشار الأمين العام استشارات الدول الأعضاء عن طريق مذكرة شفوية مؤرخة 21 كانون الثاني/يناير 2002، ونتيجة لذلك تلقى الاقتراحات التالية لموضوع البحث:
    11. The Secretary-General had consulted Member States through a note verbale dated 21 January 2002, as a result of which he received the following written proposals for a theme: UN 10 - استشار الأمين العام الدول الأعضاء عن طريق مذكرة شفوية مؤرخة 21 كانون الثاني/يناير 2002 وتلقى الاقتراحات الخطية التالية:
    The matter has been referred by the Department to the Permanent Mission to the United Nations concerned, through a note verbale dated 17 November 2009. UN وأحالت الإدارة الحالة إلى البعثة الدائمة المعنيَّة لدى الأمم المتحدة، عن طريق مذكرة شفوية مؤرخة 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    by a note verbale dated 26 September 2002, the Secretariat sought information from States on steps being taken to implement the plans of action. UN والتمست الأمانة، عن طريق مذكرة شفوية مؤرخة 26 أيلول/سبتمبر 2002، معلومات من الدول عن الخطوات الجاري اتخاذها لتنفيذ خطط العمل هذه.
    Mr. Fathalla said that States parties to the Optional Protocol should be informed by a note verbale from the secretariat or the Chairperson. UN 69- السيد فتح الله قال إنه يجب إبلاغ الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري بالتعديل عن طريق مذكرة شفوية صادرة عن الأمانة أو الرئيس.
    Pursuant to Article 15, paragraph 2, of the Convention, the secretariat transmitted this proposal to Parties and signatories to the Convention by a note verbale dated 30 May 2011 and, for information, to the Depositary by a letter dated 22 June 2011. UN 2- وعملاً بالفقرة 2 من المادة 15 من الاتفاقية، أحالت الأمانة هذا المقترح إلى الأطراف في الاتفاقية وإلى الموقعين عليها عن طريق مذكرة شفوية مؤرخة 30 أيار/مايو 2011، وإلى الوديع على سبيل الإطلاع برسالة مؤرخة 22 حزيران/يونيه 2011.
    Welcoming the replies provided by Governments to the questionnaire transmitted by the secretariat by note verbale dated 2 November 2009, UN وإذ ترحب بردود الحكومات على الاستبيان الذي أحالته إليها الأمانة عن طريق مذكرة شفوية مؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2009،
    She also indicated that her Mission had promptly reported problems to the United States Mission by note verbale, as permanent missions were not obliged to communicate with local authorities. UN وأشارت أيضا إلى أن بعثتها أبلغت فورا عن المشاكل إلى بعثة الولايات المتحدة عن طريق مذكرة شفوية لأن البعثات الدائمة غير ملزمة بالاتصال بالسلطات المحلية.
    At its seventy-fifth session, the Committee took note of the Government's timely response, submitted by note verbale dated 30 July 2009, and requested that further relevant information be included in the next periodic report of the State party. UN وأحاطت اللجنة علما في دورتها الخامسة والسبعين برد الحكومة الذي ورد في حينه عن طريق مذكرة شفوية مؤرخة 30 تموز/يوليه 2009، وطلبت إلى الحكومة أن تقدم مزيدا من المعلومات ذات الصلة بالموضوع في تقريرها الدوري المقبل.
    The present report contains the preliminary text of a draft declaration on the right of peoples and individuals to international solidarity, in accordance with paragraph 14 of Human Rights Council resolution 23/12. The preliminary text was circulated via a note verbale to Member States and other relevant stakeholders in the last quarter of 2013, with a view to eliciting comments and inputs prior to finalizing the text of the draft declaration. UN يتضمن هذا التقرير النص المبدئي لمشروع إعلان بشأن حق الشعوب والأفراد في التضامن الدولي، وفقاً للفقرة 14 من قرار مجلس حقوق الإنسان 23/12. وقد عُمم النص المبدئي عن طريق مذكرة شفوية على الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية خلال الربع الأخير من عام 2013، من أجل التماس التعليقات والمساهمات قبل وضع مشروع الإعلان في صيغته النهائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus