"عن طريق ممثليها" - Traduction Arabe en Anglais

    • through their representatives
        
    • through its representatives
        
    During the recent electoral process, his knowledge of UNIDO had been enriched by the views of many developed and developing countries through their representatives in Vienna and in the capitals of the eighteen countries which he had visited. UN ٢٢- وأضاف قائلا إن معرفته باليونيدو قد أثريت أثناء العملية الانتخابية التي جرت مؤخرا من خلال آراء كثير من البلدان المتقدمة والنامية عن طريق ممثليها في فيينا وفي عواصم الثمانية عشر بلدا التي زارها.
    The Commission also requested member countries to devise, through their representatives to the Economic and Social Council, the necessary mechanism for the participation of associate members of the regional commissions in the work of the Council and its subsidiary bodies. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الدول اﻷعضاء أن تضع، عن طريق ممثليها في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، اﻵلية اللازمة لمشاركة اﻷعضاء المنتسبين في اللجان الاقليمية في عمل المجلس، وفي هيئاته الفرعية.
    (iii) other United Nations organizations should, through their representatives/liaison in the Secretariat be able to participate in a " board-like " manner in the decision-making process; UN ' ٣` يتوقع أن تتمكن منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، عن طريق ممثليها أو جهة اتصالها في اﻷمانة العامة، من الاشتراك، بطريقة " أشبه بطريقة عمل المجالس " ، في عملية صنع القرار؛
    The Israeli Police maintain direct cooperation with several countries of origin and other countries, through its representatives abroad. UN وتضطلع هذه الشرطة بتعاون مباشر مع العديد من بلدان المنشأ والبلدان الأخرى، عن طريق ممثليها في الخارج.
    The International Fund for Agriculture Development (IFAD) maintains an open dialogue with the Government of Cuba, through its representatives in Italy, on all matters pertaining to rural development, agricultural production and food security in the country. UN يحافظ الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على حوار مفتوح مع حكومة كوبا، عن طريق ممثليها في إيطاليا، بشأن جميع المسائل المرتبطة بالتنمية الريفية والإنتاج الزراعي والأمن الغذائي في البلد.
    It also recommended that the States members of the Commission, through their representatives to the General Assembly, support the early implementation of the overall process of restructuring and revitalization of the United Nations in the economic and social fields, taking into account the foregoing recommendations. UN وأوصت أيضا بأن تؤيد الدول اﻷعضاء في اللجنة، عن طريق ممثليها لدى الجمعية العامة، التبكير بتنفيذ العملية الشاملة ﻹعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، آخذة في الاعتبار التوصية المذكورة آنفا.
    102. There are already four groups monitoring the Bank's activities, but if parliamentary surveillance is to be added, that is a decision not for the Bank, but for Governments, through their representatives on the Board. UN 102 - وتوجد بالفعل أربع مجموعات ترصد أنشطة البنك، لكن إذا توجب إضافة المراقبة البرلمانية فلن يكون ذلك القرار في يده، بل في أيدي الحكومات، عن طريق ممثليها في مجلس الإدارة.
    The Republic of Kazakhstan has created all the conditions necessary for ensuring that women can participate in State administration directly or through their representatives and on an equal footing with men, as well as can elect or be elected to State bodies and local governing bodies and participate in public referenda. UN وقد هيأت جمهورية كازاخستان جميع الظروف اللازمة لضمان مشاركة المرأة في إدارة الدولة، إما مباشرة أو عن طريق ممثليها وعلى قدم المساواة مع الرجل، وكذلك لضمان انتخابها لأعضاء هيئات الدولة وهيئات الحكم المحلي والترشح لعضوية هذه الهيئات، ومشاركتها في الاستفتاءات العامة.
    RECOMMENDATION 7. Member States, through their representatives in the legislative bodies of organizations of the United Nations system, may wish to accord the necessary support to the Secretary-General's initiatives aimed at strengthening the coordinating and team leadership role of the regional commissions. UN التوصية ٧ - لعل الدول اﻷعضاء ترغب، عن طريق ممثليها في الهيئات التشريعية التابعة لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، في أن تقدم الدعم اللازم لمبادرات اﻷمين العام الرامية إلى تعزيز دور اللجان اﻹقليمية في مجالي التنسيق وقيادة الفريق.
    As the main policy actors, Member States, through their representatives, and the executive heads of the United Nations system organizations are responsible for the definition of the mandate, the allocation of necessary resources to support its implementation, and the identification of concrete measures within the organizations aimed at preserving language diversity and ensuring the provision of high-quality language-related goods and services. UN 66- وهناك مسؤولية منوطة بالدول الأعضاء، عن طريق ممثليها وبالرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة بوصفهم أهم الأطراف الفاعلة السياسية، وتتمثل تلك المسؤولية في بلورة الولاية وتخصيص الموارد اللازمة لدعم تنفيذ شروطها، والتعرف إلى التدابير الملموسة التي يتعين اتخاذها داخل المنظمات والرامية إلى الحفاظ على التنوع اللغوي وضمان توفير سلع وخدمات عالية الجودة فيما يتعلق باللغات.
    (b) Urged Governments, [through their representatives in governing bodies] [through the appropriate channels], to support, where appropriate, increased and improved programmes for SFM [and conservation] in multilateral organizations, [particularly] [including] the multilateral development banks, whose programmes [should] include concessional loans; UN )ب( حث الحكومات على القيام، ]عن طريق ممثليها في مجالس اﻹدارة[ ]عن طريق القنوات المناسبة[، وحيثما يكون ذلك ملائما، بتأييد زيادة وتحسين البرامج المتعلقة باﻹدارة المستدامة للغابات ]وحفظها[ في المنظمات المتعددة اﻷطراف، ]ولا سيما[ ]بما في ذلك[ المصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف التي ]ينبغي أن[ تشمل برامجها قروضا تساهلية؛
    If the Parties wish to see GEF support either broad (i.e., by countries with economies in transition and developing countries) or more narrow (i.e., countries with economies in transition only) efforts for ozone-depleting-substance management and destruction activities, they should raise this through their representatives to the replenishment discussions. UN وإذا رغبت الأطراف في أن يقوم المرفق بدعم إما الجهود العريضة (أي من جانب البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال والبلدان النامية) أو الجهود الأضيق (أي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال فقط) من أجل أنشطة إدارة المواد المستنفدة لطبقة الأوزون وتدميرها، فينبغي لها إثارة هذه المسألة عن طريق ممثليها في مناقشات التغذية.
    through its representatives, it was able to make its views known on all the articles and to amend the report as a member of the steering group every time that it felt the need to do so. UN وكان عليها عرض في مجمل المواد واقتراح تعديلات على التقرير عن طريق ممثليها في الفريق العامل التوجيهي كلما شعرت بالحاجة للإدلاء برأيها.
    During the period under review, through its representatives in Vienna, WSV attended the different sessions of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice in Vienna. UN وأثناء الفترة قيد الاستعراض، حضرت الجمعية العالمية عن طريق ممثليها في فيينا دورات مختلفة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عقدت في فيينا.
    - Requesting, receiving, accepting or facilitating the distribution of or benefiting in any way from financial, material or other forms of resources issued by the Government of the United States of America or channelled by it through its representatives or by any other means, for purposes which would benefit the application of the Helms-Burton Act; UN - التماس أو تلقي أو قبول - أو تسهيل توزيع، أو الاستفادة بأي شكل من اﻷشكال من - الموارد المالية أو المادية أو أي موارد أخرى تقدم من حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية أو عن طريق ممثليها أو بأي وسيلة أخرى تيسر تطبيق قانون " هيلمز - بيرتون " ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus