"عن طريق وكالات الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • through United Nations agencies
        
    • through the United Nations agencies
        
    Most of the funding has been channelled through United Nations agencies. UN وقد تدفق معظم هذا التمويل عن طريق وكالات الأمم المتحدة.
    The remainder was channelled through United Nations agencies and their non-governmental organization partners. UN ووجهت بقية الأموال عن طريق وكالات الأمم المتحدة وشركائها من المنظمات غير الحكومية.
    The implementation of most of the activities as directed by UNMEER will be undertaken through United Nations agencies, funds and programmes. UN وسيجري تنفيذ معظم الأنشطة وفقا لتوجيهات بعثة الأمم المتحدة عن طريق وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    For its part, Japan continues to extend humanitarian assistance to regions less in the public eye, such as Southern Africa, either through United Nations agencies or bilaterally. UN وستواصل اليابان من جانبها تقديم المساعدة الإنسانية إلى مناطق تقل معرفة الجماهير بها، مثل الجنوب الأفريقي إما عن طريق وكالات الأمم المتحدة أو عــن طريق علاقات ثنائية.
    For that reason, his Government believed in the implementation of the Declaration on the Right to Development, and called on the High Commissioner to continue taking measures for the promotion, protection and realization of the right to development through the United Nations agencies working in the field of development. UN ولهذا السبب، تؤمن حكومته بتنفيذ إعلان الحق في التنمية وتدعو المفوضة السامية إلى مواصلة اتخاذ تدابير لتعزيز الحق في التنمية وحمايته وبلوغه عن طريق وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في ميدان التنمية.
    In 2008, local resources cash contributions, channelled by Governments in programme countries through United Nations agencies for expenditure in their own country, amounted to $1.73 billion. UN وفي عام 2008، بلغت المساهمات من الموارد المحلية النقدية، المقدمة من الحكومات في البلدان المشمولة بالبرنامج، عن طريق وكالات الأمم المتحدة لإنفاقها في تلك البلدان، 1.73 بليون دولار.
    They also see how working through United Nations agencies and programmes can offer a useful platform upon which to build counter-terrorism cooperation. UN ويدركون أيضا كيف يمكن للعمل عن طريق وكالات الأمم المتحدة وبرامجها أن يوفر أساسا مفيدا يُـبنى عليه التعاون في مكافحة الإرهاب.
    44. We agree to support efforts through United Nations agencies to strengthen State capacity to implement sanctions provisions. UN 44 - نحن نتفق على دعم الجهود المبذولة عن طريق وكالات الأمم المتحدة لتعزيز قدرة الدول على تنفيذ أحكام الجزاءات.
    It should explore opportunities for wider dissemination through United Nations agencies which are currently providing technical assistance in sectors such as human rights, good governance and the environment UN وينبغي له أن يستكشف فرص النشر على نطاق أوسع عن طريق وكالات الأمم المتحدة التي تقدم حاليا المساعدة التقنية في قطاعات من قبيل حقوق الإنسان والحكم الرشيد والبيئة
    A toolkit on the implementation of the indigenous peoples' component into development projects as a cross-cutting issue has been developed, published, and disseminated widely through United Nations agencies and national non-governmental organizations. UN ووُضعت مجموعة أدوات لتنفيذ الجانب المتعلق بالشعوب الأصلية في المشاريع الإنمائية كمسألة شاملة لعدة قطاعات، ونُشرت هذه المجموعة وعُممت على نطاق واسع عن طريق وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الوطنية.
    15. The so-called " self-supporting " resources channelled by Governments through United Nations agencies for expenditure in their own country amounted to $1.89 billion in 2006, coming from 154 countries. UN 15 - وبلغت الموارد المسماة " موارد الدعم الذاتي " ، التي تنقلها حكومة البلد عن طريق وكالات الأمم المتحدة لإنفاقها في البلد ذاته، 1.89 بليون دولار عام 2006، مقدمة من 154 بلداً.
    In addition, the international community channelled some $450 million, equivalent to 15 per cent of GDP and 90 per cent of Government revenues for the year, in direct humanitarian assistance to Palestinians through United Nations agencies and non-governmental organizations. UN وبالإضافة إلى ذلك، وجه المجتمع الدولي نحو 450 مليون دولار، تعادل 15 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي و 90 في المائة من إيرادات الحكومة السنوية، في صورة مساعدات إنسانية مباشرة للفلسطينيين قدمت عن طريق وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    The management of the joint logistics centres in East Timor and Mozambique and the provision of logistics services by WFP for the whole humanitarian community in those countries demonstrated the value of channelling support through United Nations agencies. UN وأظهرت إدارة برنامج الأغذية العالمي مراكز السوقيات المشتركة في موزامبيق وتيمور الشرقية وقيامه بتوفير خدمات السوقيات لجميع هيئات المساعدات الإنسانية في هذين البلدين جدوى توفير الدعم عن طريق وكالات الأمم المتحدة.
    At present, 68 per cent of official development assistance (ODA) is channelled through United Nations agencies operating in the country. UN وتُوَصَّل في الوقت الحاضر 68 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية عن طريق وكالات الأمم المتحدة العاملة في البلد(1).
    The representative of the Peacebuilding Fund explained that while the Fund's procedures required it to work through United Nations agencies, funds and programmes, the main objective was to benefit the Central African Republic and not to reinforce the capacity of the United Nations system. UN وأوضح ممثل صندوق بناء السلام أنه في حين تقتضي الإجراءات الخاصة بالصندوق أن يعمل عن طريق وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، فالهدف الأساسي المتوخى يتمثل في العمل لصالح جمهورية أفريقيا الوسطى، وليس في تعزيز قدرات منظومة الأمم المتحدة.
    The recently established national steering committee met late in April to approve its terms of reference and rules of procedure and again on 29 May to approve four project proposals prepared and submitted by the Government through United Nations agencies and their national counterparts. UN واجتمعت اللجنة التوجيهية الوطنية المنشأة حديثاً في أواخر نيسان/أبريل للموافقة على اختصاصاتها ونظامها الداخلي، واجتمعت مرة أخرى في 29 أيار/مايو للموافقة على أربعة مقترحات مشاريع أعدتها وقدمتها الحكومة، عن طريق وكالات الأمم المتحدة ونظرائها من الهيئات الوطنية.
    47. Following the full deployment of UNMIL peacekeeping troops and the successful completion of disarmament and demobilization, donor support to Liberia through United Nations agencies and non-governmental organizations is providing the main stimulus for economic activity as the delivery of humanitarian assistance continues to increase. UN 47 - وفي أعقاب اكتمال نشر قوات حفظ السلام التابعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا والنجاح في إكمال عمليات نزع السلاح والتسريح، فإن الدعم الذي تقدمه الجهات المانحة إلى ليبريا عن طريق وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية يوفر الحافز الرئيسي للنشاط الاقتصادي مع استمرار تزايد إيصال المساعدات الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus