The Committee also requests the State party to include in its next periodic report data, broken down by sex, age and rural/urban population, on the phenomenon of homelessness. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل بيانات عن ظاهرة من لا مأوى لهم مصنفة حسب الجنس والسن والسكان الريفيين والحضريين. |
UNFPA in Pakistan is working with the Population Census Organization on the 2008 census, which will provide new data on the rural and urban population and information on the phenomenon of internal migration and urbanization. | UN | ويعمل مكتب الصندوق في باكستان حاليا مع منظمة التعداد السكاني على إجراء التعداد السكاني لعام 2008 الذي سيوفر بيانات جديدة عن سكان الأرياف والمدن ومعلومات عن ظاهرة الهجرة الداخلية والتوسع الحضري. |
The Committee also requests the State party to include in its next periodic report data, broken down by sex, age and rural/urban population, on the phenomenon of homelessness. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل بيانات عن ظاهرة من لا مأوى لهم مصنفة حسب الجنس والسن والسكان الريفيين والحضريين. |
No reliable statistics exist regarding the phenomenon of trafficking and similar practices affecting women and girls in Guinea. | UN | ولا توجد إحصائيات موثوق بها عن ظاهرة الاتجار بالنساء والفتيات في غينيا وعن الممارسات الشبيهة بها. |
The damage done to our coastline and coral reefs illustrates the potential threats that flow from the phenomenon of global warming. | UN | والخراب الذي أصاب خطّنا الساحلي وشعابنا المرجانية يوضح المخاطر الكامنة الناجمة عن ظاهرة الاحترار العالمي. |
There may also be particular factors promoting the underreporting of the phenomenon of disappearance in given countries or regions. | UN | وقد تكون هناك أيضاً عوامل خاصة تزيد من القصور في الإبلاغ عن ظاهرة الاختفاء في بلدان أو مناطق معينة. |
This Organization, and all of us singly and collectively, has spoken and frequently speaks about the phenomenon of globalization. | UN | إن هذه المنظمة، وجميعنا فرادى وجماعات، تكلمت وتتكلم مرارا وتكرارا عن ظاهرة العولمة. |
I wish also to share some thoughts on the phenomenon of globalization. | UN | أود أيضا أن أعرض بعض الأفكار عن ظاهرة العولمة. |
In addition, the Committee is concerned about the lack of systematic data collection on the phenomenon of trafficking and exploitation of prostitution. | UN | ومما يقلق اللجنة عدم جمع بيانات منتظمة عن ظاهرة الاتجار بالدعارة واستغلال النساء لهذا الغرض. |
A study on the phenomenon of juvenile delinquency has been conducted in the Juvenile Section of the Central Prison in Aleppo and the Supervisory Centre for Women Offenders in Aleppo; | UN | وتم إجراء دراسة في قسم الأحداث في سجن حلب المركزي ومركز الملاحظة للإناث بحلب عن ظاهرة جنوح الأحداث؛ |
In addition, the Committee is concerned about the lack of systematic data collection on the phenomenon of trafficking and exploitation of prostitution. | UN | ومما يقلق اللجنة عدم جمع بيانات منتظمة عن ظاهرة الاتجار بالدعارة واستغلال النساء لهذا الغرض. |
In reporting on the phenomenon of violence, the Guatemalan Government should take into account all aspects of the Committee's general recommendation 19. | UN | وأردفت قائلة إنه ينبغي لحكومة غواتيمالا عند إعداد أي تقرير عن ظاهرة العنف أن تضع في الاعتبار جميع جوانب التوصية العامة ١٩ للجنة. |
The Commission on Human Rights has also nominated a Special Rapporteur to report on the phenomenon of torture world wide and to respond to reliable allegations of torture which he receives. | UN | وقد عينت لجنة حقوق اﻹنسان، أيضا، مقررا خاصا لﻹبلاغ عن ظاهرة التعذيب في جميع أنحاء العالم وللرد على اﻹفادات الموثوق بها بشأن وقوع التعذيب. |
This goes against all our experience of the phenomenon of conscientious objection. | UN | ويناقض هذا جميع خبراتنا عن ظاهرة الاستنكاف الضميري. |
Not enough was known about the phenomenon of street children; while collecting and analysing data was essential, this must not preclude action. | UN | ولم تكن هناك معلومات كافية عن ظاهرة أطفال الشوارع؛ ويجب أن لا تحول عملية جمع وتحليل البيانات، على أهميتها، دون اتخاذ إجراءات. |
Under the plan, studies on the phenomena of racism, xenophobia and Islamophobia have been conducted. | UN | وبموجب هذه الخطة، تُجرى دراسات عن ظاهرة العنصرية وكره الأجانب ورهاب الإسلام. |
184. Any State Party receiving a request for information regarding an event on its territory (under the provisions of the section on consultation and clarification) shall respond, consistent with its rights and obligations to answer such a request. | UN | ٤٨١- على أي دولة طرف تتلقى طلبا للحصول على معلومات عن ظاهرة على أقليمها )بمقتضى أحكام الفرع بشأن التشاور والتوضيح(، الرد بما يتمشى مع حقوقها والتزاماتها في الرد على هذا الطلب. |
231. The Committee notes the absence of disaggregated information in the State party's report concerning the incidence of trafficking of women and children in Mexico. | UN | 231- وتلاحظ اللجنة خلو تقرير الدولة الطرف من معلومات مصنفة عن ظاهرة الاتجار بالنساء والأطفال في المكسيك. |