"عن عزمها على" - Traduction Arabe en Anglais

    • its intention to
        
    • their intention to
        
    • resolved to
        
    • its willingness to
        
    • its determination to
        
    • their resolve to
        
    • their determination to
        
    • stated intention to
        
    • plan to have
        
    • announcement
        
    • the intention to
        
    • its resolve to
        
    Cuba has officially declared its intention to accede to the Treaty and to become a full member of the Tlatelolco system soon. UN وأعلنت كوبا رسميا عن عزمها على الانضمام إلى المعاهدة لكي تصبح في القريب العاجل عضوا كامل العضوية في نظام تلاتيلولكو.
    The matter was even more urgent since the Moroccan Government had recently declared its intention to start exploiting the oil. UN إن هذا الأمر عاجل جداً خاصة أن الحكومة المغربية أعلنت مؤخراً عن عزمها على البدء فى الاستغلال النفطى.
    The Congolese authorities have expressed their determination to persevere on this path in confirming their intention to hold elections in 2011. UN وعبرت السلطات الكونغولية عن عزمها على المثابرة على هذا المسار مؤكدة نيتها في أن تجري انتخابات في عام 2011.
    If all countries that reported on their intention to meet their goal actually do so, the target will be achieved. UN ولن يتسنى بلوغ الهدف إلا إذا نجحت في مسعاها جميع البلدان التي أبلغت عن عزمها على بلوغ هدفها.
    The P5 shared further information on their respective experiences in verification and resolved to continue such exchanges. UN وتبادلت الدول الخمس معلومات أخرى بشأن خبرات كل منها في مجال التحقق وأعربت عن عزمها على مواصلة هذه التبادلات.
    Governments resolved to develop national strategies to substantially reduce overall poverty and to establish time-bound and specific targets to eradicate absolute poverty. UN وأعربت الحكومات عن عزمها على وضع استراتيجيات وطنية للحد بصورة جوهرية من الفقر عموما ووضع أهداف محددة يحكم تنفيذها جداول زمنية للقضاء على الفقر المطلق.
    The Government has indicated its willingness to lift emergency laws in effect in Darfur as a sign of its commitment to ensure the credibility of the process. UN وأعربت الحكومة عن عزمها على وقف العمل بقوانين الطوارئ السارية في دارفور كدليل على التزامها بضمان مصداقية العملية.
    The Government of the Sudan pledged to cooperate with the Chief Mediator and expressed its determination to seek a speedy political solution to the crisis in Darfur. UN وتعهدت حكومة السودان بالتعاون مع كبير الوسطاء وأعربت عن عزمها على السعي إلى حل سياسي سريع للأزمة في دارفور.
    With this understanding, Turkey, as the host country of the Ankara meeting, expressed its intention to further pursue the discussions in New York. UN استنادا لهذا الفهم، أعربت تركيا، بوصفها البلد المضيف لاجتماع أنقرة، عن عزمها على مواصلة متابعة المناقشات في نيويورك.
    79. The Government has announced its intention to introduce legislation regarding interception of communications subject to judicial control. UN 79 - وقد أعلنت الحكومة عن عزمها على إدخال تشريع يتعلق باعتراض الاتصالات، رهنا بالإشراف القضائي.
    The Committee expresses its intention to keep the matter under review and, in that context, to hold similar meetings on a regular basis. UN وتعرب اللجنة عن عزمها على إبقاء المسألة قيد الاستعراض والقيام، في هذا السياق، بعقد اجتماعات دورية مماثلة.
    The Committee expresses its intention to keep the matter under review and, in that context, to hold similar meetings on a regular basis. UN وتعرب اللجنة عن عزمها على إبقاء المسألة قيد الاستعراض والقيام، في هذا السياق، بعقد اجتماعات دورية مماثلة.
    Some delegations announced their intention to contribute financially to the operation and called for an early launch of the consolidated appeal in this regard. UN وأعلنت بعض الوفود عن عزمها على تقديم مساهمة مالية في العملية، ودعت إلى إطلاق نداء موحد في وقت مبكر في هذا الصدد.
    It would comprise those States having signalled their intention to participate in the platform. UN وأن يضم المنبر الدول التي أعربت عن عزمها على المشاركة فيه.
    She welcomed the delegations' renewed expression of their intention to follow up the relevant discussions and implement the decisions taken five months earlier. UN ورحبت بإعراب الوفود من جديد عن عزمها على متابعة المناقشات ذات الصلة ولتنفيذ المقررات التي اتخذت قبل خمسة أشهر.
    Member States resolved to ensure that the United Nations funds and programmes and the specialized agencies support the efforts of developing countries through the common country assessment and the United Nations Development Assistance Framework process, enhancing their support for capacity-building. UN وأعربـت الدول الأعضاء عن عزمها على أن تكفل قيام صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة بدعم جهود البلدان النامية من خلال التقيـيم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائيـة مـما يعـزز دعمها لبناء القدرات.
    In the Millennium Declaration (resolution 55/2 of 8 September 2000), the General Assembly resolved to develop and implement strategies that give young people everywhere a real chance to find decent and productive work. UN وقد أعربت الجمعية العامة في الإعلان بشأن الألفية (القرار 55/2 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2000) عن عزمها على وضع وتنفيذ استراتيجيات توفر الفرصة للشباب في كل مكان للحصول على عمل لائق ومنتج.
    In the Millennium Declaration (resolution 55/2 of 8 September 2000), the General Assembly resolved to develop and implement strategies that give young people everywhere a real chance to find decent and productive work. UN وقد أعربت الجمعية العامة في الإعلان بشأن الألفية (القرار 55/2 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2000) عن عزمها على وضع وتنفيذ استراتيجيات توفر الفرصة للشباب في كل مكان للحصول على عمل لائق ومنتج.
    The Government of the United Republic of Tanzania, however, indicated its willingness to support the International Tribunal and assist in its accommodation in Arusha. UN إلا أن حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة أعربت عن عزمها على دعم المحكمة الدولية والمساعدة في استيعابها في أروشا.
    Moldova declared its determination to build a harmonious multi-ethnic society, based on the principles of ethnic and linguistic liberalism and pluralism. UN وقد أعلنت مولدوفا عن عزمها على بناء مجتمع متعدد الأعراق ومنسجم، يقوم على مبادئ الليبرالية والتعددية العرقية واللغوية.
    The Parties express their resolve to prevent the use of the territories of their States for the organization of activities which are detrimental to the sovereignty, security and public order of any of the five States. UN وتعرب اﻷطراف عن عزمها على عدم السماح باستخدام أراضيها من أجل تنظيم أنشطة تمس بسيادة أي من الدول الخمس أو أمنها أو النظام العام فيها.
    6. The Committee notes with satisfaction the State party's stated intention to establish a truth, justice and reconciliation commission in the near future. UN 6- وتلاحظ اللجنة مع التقدير إعراب الدولة الطرف عن عزمها على تشكيل لجنة للحقيقة والعدالة والمصالحة في المستقبل القريب.
    This is exactly the number of countries that indicated their plan to have an aligned NAP by that date. UN ويتطابق هذا العدد تماما مع عدد البلدان التي أفصحت عن عزمها على مواءمة برامج عملها الوطنية بحلول هذا التاريخ.
    We welcome the announcement of the European community of its intention to deposit its instrument of accession soon. UN ونرحب بإعلان الجماعة الأوروبية عن عزمها على إيداع صك انضمامها قريبا.
    Other countries, including Australia, Chile and New Zealand, have publicly expressed the intention to consider constitutional changes that recognize indigenous peoples. UN كما أعلنت بلدان أخرى، منها أستراليا وشيلي ونيوزيلندا، عن عزمها على النظر في إجراء تغييرات دستورية للاعتراف بالشعوب الأصلية.
    The Government of Mongolia expresses its resolve to cooperate with the above States to implement the provisions of the resolution as well as to consolidate its nuclear-weapon-free status. UN وتعرب حكومة منغوليا عن عزمها على التعاون مع الدول المذكورة أعلاه من أجل تنفيذ أحكام القرار، وكذلك من أجل توطيد مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus