"عن عزمهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • their intention
        
    • their determination
        
    • their resolve
        
    • willingness
        
    • resolved to
        
    They expressed their intention to work more closely with parliaments as the fundamental hubs in any accountability process. UN وأعربوا عن عزمهم على العمل بشكل أوثق مع البرلمانات باعتبارها المحاور الرئيسية في أية عملية مساءلة.
    In the light of its critical nature, the members expressed their intention to continue consideration of the humanitarian situation in Afghanistan on a regular basis. UN وفي ضوء الطبيعة الحرجة للحالة الإنسانية في أفغانستان، أعرب الأعضاء عن عزمهم على مواصلة النظر فيها على أساس منتظم.
    Troika members expressed their intention to prepare a draft resolution on the basis of the Secretary-General’s report and recommendations. UN وأعرب أعضاء اللجنة الثلاثية عن عزمهم على إعداد مشروع قرار بالاستناد على تقرير اﻷمين العام وتوصياته.
    10. In recent months, world leaders have repeatedly expressed their determination to respond to the collapse of financial markets. UN 10 - وفي الأشهر الأخيرة، أعرب قادة العالم بصورة متكررة عن عزمهم على التصدي لانهيار الأسواق المالية.
    They further expressed their determination to prevent the future use of child soldiers in the areas of the country under their influence. UN كما أعربوا عن عزمهم على منع استخدام الجنود الأطفال في مناطق البلد الواقعة تحت نفوذهم.
    Our heads of State or Government, in the Millennium Declaration, stated their resolve to strive for the elimination of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons. UN وقد أعرب رؤساء دولنا وحكوماتنا في إعلان الألفية، عن عزمهم على النضال من أجل القضاء على أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية.
    Members of the Council reiterate their full support of the enhancement of effectiveness of the Committee and express their intention to follow its activities closely. UN ويكرر أعضاء المجلس تأييدهم التام لتعزيز فعالية اللجنة معربين عن عزمهم متابعة أنشطتها عن كثب.
    Some members expressed their intention to help in the demining programme that is planned to precede the settlement plan. UN وأعرب بعض اﻷعضاء عن عزمهم على المساعدة في برنامج إزالة اﻷلغام المزمع تنفيذه قبل خطة التوطين.
    In the light of its critical nature, the members expressed their intention to continue consideration of the humanitarian situation in Afghanistan on a regular basis. UN وفي ضوء الطبيعة الحرجة للحالة الإنسانية في أفغانستان، أعرب الأعضاء عن عزمهم على مواصلة النظر فيها على أساس منتظم.
    Nearly 95 per cent declared their intention to remain. UN وأعلن نحو 95 في المائة عن عزمهم على البقاء.
    The members of the Council notably stated their intention to inform the sanctions Committee. UN وصرح أعضاء المجلس على الخصوص عن عزمهم إبلاغ لجنة الجزاءات بذلك.
    Some individuals expressed their intention to bring the matter to justice and to sue the United Nations and the Panel for having unjustifiably deprived them of their freedom. UN وأعرب بعض الأفراد عن عزمهم على رفع المسألة إلى القضاء ومقاضاة الأمم المتحدة والخبراء لحرمانهم من حريتهم بدون أي مبرر.
    Some other Members have also indicated their intention to bring issues to the regular WTO Committees. UN وأعرب أعضاء آخرون عن عزمهم على عرض بعـض القـضايا علـى اللجـان العادية لمنظمة التجارة العالمية.
    We are also grateful to our other friends in the United Nations that have indicated their intention to support us in that regard. UN كما أننا ممتنون لأصدقائنا الآخرين في الأمم المتحدة، الذين أعربوا عن عزمهم على دعمنا في ذلك الشأن.
    Indigenous participants indicated their intention to take the case to the European Court of Human Rights. UN وأعرب مشاركون أصليون عن عزمهم رفع القضية إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    The sponsors also reiterate their determination to oppose and fight any obstacle to the promotion of human rights and fundamental freedoms and seek to lay the foundation for democracy and pluralistic society. UN ويكرر المشاركون في تقديم المشروع كذلك اﻹعراب عن عزمهم معارضة ومكافحــة أية عقبة تعترض النهوض بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، ويسعون الى وضع اﻷساس الذي يقوم عليه المجتمع الديمقراطي والتعددي.
    At the Millennium Summit, world leaders expressed their determination to halve world poverty by the year 2015. UN وفي اجتماع قمة الألفية، أعرب قادة العالم عن عزمهم على خفض الفقر في العالم إلى النصف بحلول عام 2015.
    At that meeting, African leaders had expressed their determination to make Africa a continent free of terrorist acts and support for terrorism. UN وفي ذلك الاجتماع أعرب القادة الأفريقيون عن عزمهم جعل أفريقيا قارة خالية من أعمال الإرهاب أو من دعم الإرهاب.
    8. The Ministers reaffirmed their determination to combat terrorism in all forms, irrespective of motive, wherever and by whomever committed. UN ٨ - أعرب الوزراء مجددا عن عزمهم مكافحة اﻹرهاب بجميع أشكاله، بغض النظر عن دوافعه، أينما كان وبأي شكل يرتكب.
    They expressed their resolve to take action against any form of armed group, in accordance with the law. UN وأعرب المسؤولون عن عزمهم على اتخاذ اجراءات لمكافحة المجموعات المسلحة أي كانت وفقاً لما نص عليه القانون.
    While local Serbs have demonstrated willingness and determination to assume their rights and responsibilities as Croatian citizens, there remains deep apprehension and fear in the region. UN وبينما أعرب الصرب المحليون عن عزمهم وتصميمهم على التمتع بحقوقهم وتحمل مسؤولياتهم كمواطنين كروات، فما زال التوجس والخوف الشديد يسود المنطقة.
    They resolved to work together to prevent and address the threats to the livelihoods of the peoples and to provide access to remedies when these rights are violated and also to find an equitable distribution of responsibilities and rights among the Member States. UN وأعرب القادة عن عزمهم على التعاون للوقوف في وجه ما يهدد معيشة السكان في المنطقة وإيجاد حلول تكفل حقوقهم عند تعرضها لأخطار والتوصل إلى توزيع عادل للمسؤوليات والحقوق بين الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus