"عن عودة" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the return
        
    • the return of
        
    • on return
        
    • of the return
        
    • the resurgence
        
    • for the return
        
    • on the re-entry
        
    • about the return
        
    • the voluntary repatriation of
        
    It also presents the information made available by the Commissioner-General to the Secretary-General on the return of refugees registered with the Agency to the West Bank and the Gaza Strip from Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic. UN وهو يعرض أيضا المعلومات التي أتاحها المفوض العام للأمين العام عن عودة اللاجئين المسجلين لدى الوكالة إلى الضفة الغربية وقطاع غزة من الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان.
    It also presents the information made available by the Commissioner-General of UNRWA to the Secretary-General on the return of refugees registered with the Agency to the West Bank and the Gaza Strip from Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic. UN وهو يعرض أيضا المعلومات التي أتاحها المفوض العام للأونروا للأمين العام عن عودة اللاجئين المسجلين لدى الوكالة إلى الضفة الغربية وقطاع غزة من الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان.
    Speaking of the return of exiled Burundian leaders, President Mandela requested the Secretary-General's support. UN وفي معرض حديثه عن عودة القادة البورونديين من المنفي، طلب الرئيس مانديلا الدعم من الأمين العام.
    Indeed, there is no alternative but the return of the two parties to the negotiating table as equal partners seeking a settlement that would ensure their legitimate rights and their future. UN فلا بديل عن عودة الطرفين إلى طاولة المفاوضات كندين متساويين يسعيان لتسوية تكفل حقوقهما ومستقبلهما.
    SDEPAC organized regional seminars on skill testing and certification and on the integration of women in training activities, as well as on return migration and its implications on training. UN ونظم البرنامج حلقات دراسية اقليمية عن اختبار المهارات واصدار الشهادات بشأنها، وادماج المرأة في أنشطة التدريب، وكذلك عن عودة العمالة المهاجرة وأثرها على التدريب.
    It is the latter sites that are now the focus of attention in terms of the return to the hillsides of origin. UN وهذه المواقع الحديثة هي التي ينصب عليها التركيز كلما أثير الحديث عن عودة السكان إلى هضابهم الأصلية.
    Rarely have international peace and security been put to such a harsh test by the resurgence of hotbeds of tension and conflict and acts of international terrorism. UN قلّ ما تعرض السلم والأمن الدوليان لتجربة بهذه القسوة نتيجة عن عودة مناطق التوتر والصراع وأعمال الإرهاب الدولي للظهور.
    The employment of foreign workers is subjected to certain terms and conditions, such as, the responsibility of employer for the return of foreign workers to their countries of origin and the provision of suitable living condition and wages. UN وتخضع العمالة الأجنبية لشروط وأحكام معينة، منها على سبيل المثال مسؤولية رب العمل عن عودة العمال الأجانب إلى بلدانهم الأصلية وتوفير ظروف معيشية وأجور مناسبة لهم.
    It also presents the information made available by the Commissioner-General of UNRWA to the Secretary-General on the return of refugees registered with the Agency to the West Bank and the Gaza Strip from Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic. UN وهو يعرض أيضا المعلومات التي أتاحها المفوض العام للأونروا للأمين العام عن عودة اللاجئين المسجلين لدى الوكالة إلى الضفة الغربية وقطاع غزة من الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان.
    It also presents the information made available by the Commissioner-General of UNRWA to the Secretary-General on the return of refugees registered with the Agency to the West Bank and the Gaza Strip from Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic. UN كما يعرض المعلومات التي أتاحتها المفوضة العامة للأونروا للأمين العام عن عودة اللاجئين المسجلين لدى الوكالة إلى الضفة الغربية وقطاع غزة من الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية.
    It also presents the information made available by the Commissioner-General of UNRWA to the Secretary-General on the return of refugees registered with the Agency to the West Bank and the Gaza Strip from Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic. UN وهو يعرض أيضا المعلومات التي أتاحتها المفوضة العامة للأونروا للأمين العام عن عودة اللاجئين المسجلين لدى الوكالة إلى الضفة الغربية وقطاع غزة من الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية.
    It also presents the information made available by the Commissioner-General of UNRWA to the Secretary-General on the return of refugees registered with the Agency to the West Bank and the Gaza Strip from Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic. UN وهو يعرض أيضا المعلومات التي أتاحتها المفوضة العامة للأونروا للأمين العام عن عودة اللاجئين المسجلين لدى الوكالة إلى الضفة الغربية وقطاع غزة من الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية.
    4. In connection with paragraph 2 of General Assembly resolution 56/54, the Secretary-General has obtained from the Commissioner-General of UNRWA the information available to him on the return of refugees registered with the Agency. UN 4 - وفيما يتعلق بالفقرة 2 من قرار الجمعية العامة 56/54، فقد حصل الأمين العام من المفوض العام للأونروا على المعلومات المتوافرة لديه عن عودة اللاجئين المسجلين لدى الوكالة.
    4. In connection with paragraph 2 of General Assembly resolution 50/28 C, the Secretary-General has obtained from the Commissioner-General of UNRWA the information available to him on the return of refugees registered with the Agency. UN ٤ - وفيما يتعلق بالفقرة ٢ من قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٨ جيم، فقد حصل اﻷمين العام من المفوض العام لوكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى على المعلومات المتوافرة لديه عن عودة اللاجئين المسجلين لدى الوكالة.
    Monitoring of land and property claims and disputes following the return of internally displaced persons to their regions of origin UN رصد المطالبات والمنازعات المتعلقة بالأراضي والممتلكات والناجمة عن عودة الأشخاص المشردين داخليا إلى مناطقهم الأصلية
    Advice to the National Committee for Redeployment of Administration on the pilot project resulted in the return of almost 50 per cent of the displaced civil servants as follows: UN أسفر تقديم المشورة إلى اللجنة الوطنية لإعادة انتشار الإدارة بشأن المشروع التجريبي عن عودة ما يناهز 50 في المائة من الموظفين المدنيين المشردين على النحو التالي:
    :: Monitoring of land and property claims and disputes following the return of internally displaced persons to their regions of origin UN :: رصد المطالبات والمنازعات المتعلقة بملكية الأراضي الناجمة عن عودة الأشخاص المشردين داخليا إلى مناطقهم الأصلية
    Hazard assessments and the safe disposal of ordnance resulted in the return of 20,000 m² of land to local communities. UN وأسفرت عمليات تقييم المخاطر والتخلص الآمن من الذخائر غير المنفجرة عن عودة 000 20 متر مربع من الأراضي للمجتمعات المحلية.
    In addition to coverage of elections, public information programmes also promoted the weapons buy-back programme and encouraged peaceful reintegration, disseminating information on return of displaced persons, as well as issues related to security, human rights and the political outlook after the elections via television and broadcasting. UN وقد قامت برامج اﻹعلام أيضا، إضافة إلى تغطية الانتخابات، بالترويج لبرنامج إعادة شراء اﻷسلحة وتشجيع إعادة اﻹدماج بالوسائل السلمية، ونشر المعلومات عن عودة المشردين، فضلا عن المسائل المتعلقة باﻷمن وحقوق اﻹنسان واﻵفاق السياسية بعد الانتخابات، وذلك عن طريق التليفزيون واﻹذاعة.
    The crisis is further compounded by recent revelations of the resurgence of both syphilis and tuberculosis. UN ومما يزيد هذه اﻷزمة حدّة المعلومات التي كشف عنها مؤخرا عن عودة ظهور مرضي الزهري والسل.
    40. As I have stated in my previous reports, UNITA bears the primary responsibility for the return to war in Angola. UN 40 - كما ذكرت في تقاريري السابقة، يتحمل يونيتا المسؤولية الأساسية عن عودة الحرب في أنغولا.
    Girls' dropout of school, non-discrimination of schoolgirls during pregnancy and data on the re-entry rate for such girls UN انقطاع الفتيات عن الدراسة، وعدم التمييز ضد فتيات المدارس أثناء الحمل، والبيانات عن عودة تلك الفتيات إلى الدراسة مجدداً
    It asked about the return, rehabilitation and reintegration of internally displaced peoples. UN كما استفسرت عن عودة المشردين داخلياً وتأهيلهم وإعادة إدماجهم.
    33. Since the signing, in May 2001, of the Tripartite Agreement between the Government of Eritrea, the Government of the Sudan, and UNHCR, the Tripartite Commission had met seven times, facilitating the voluntary repatriation of over 51,000 refugees and the registration of 19,000 more, who were waiting to return home. UN 33 - ومنذ القيام، في أيار/مايو 2001، بتوقيع الاتفاق الثلاثي بين الحكومتين الإريترية والسودانية والمفوضية، اجتمعت هذه اللجنة الثلاثية سبع مرات، وتمخضت اجتماعاتها عن عودة ما يزيد عن 000 51 لاجئ باختيارهم، وكذلك عن تسجيل 000 19 لاجئ آخر، ممن ينتظرون العودة إلى ديارهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus