"عن غزة" - Traduction Arabe en Anglais

    • on Gaza
        
    • from Gaza
        
    • of Gaza
        
    • the Gaza
        
    • to Gaza
        
    • about Gaza
        
    • in Gaza
        
    Israel must apologize, pay compensation to the families of our martyrs and lift the blockade on Gaza. UN أي يجب على إسرائيل أن تعتذر وأن تدفع تعويضاً لأسر الشهداء وأن ترفع الحصار عن غزة.
    Annex: Special report on Gaza and southern Israel prepared by the Special Representative of the Secretary-General for Children UN تقرير خاص عن غزة وجنوب إسرائيل، أعده الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال
    According to one witness, the ship was 35 nautical miles from Gaza at this point. UN ووفقاً لأحد الشهود، كانت السفينة عند هذه النقطة تبعد 35 ميلاً بحرياً عن غزة.
    The Israelis and the Palestinians were endeavouring to coordinate plans for the disengagement from Gaza. UN وقال إن الإسرائيليين والفلسطينيين يحاولون تنسيق خطط فك الارتباط عن غزة.
    BADIL: Israel has not lifted the blockade of Gaza, and has not eased any of the humanitarian conditions for the civilians. UN مركز بديل: لم ترفع إسرائيل الحصار عن غزة ولم تخفف أياً من الظروف الإنسانية على المدنيين.
    To that end, the blockade of Gaza should be lifted to allow the economic recovery of the region and the movement of goods, in accordance with international agreements. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي رفع الحصار عن غزة للسماح بالإنعاش الاقتصادي للمنطقة وبنقل البضائع، وفقا للاتفاقات الدولية.
    We call on Israel to immediately lift the Gaza blockade. UN إننا ندعو إسرائيل إلى رفع الحصار عن غزة فورا.
    Turning to Gaza, he said that the living conditions of the population there remained a priority for the United Nations. UN وانتقل إلى الحديث عن غزة فقال إن الظروف المعيشية للسكان هناك لا تزال ضمن أولويات الأمم المتحدة.
    Annex Special report on Gaza and southern Israel prepared by the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict UN تقرير خاص عن غزة وجنوب إسرائيل، أعده الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة
    Ending the siege on Gaza would ease the fiscal pressure on both the expenditure side and the revenue side. UN ومن شأن رفع الحصار عن غزة أن يُخفِّف الضغط المالي في جانبي النفقات والإيرادات معاً.
    (b) The events that I was expected to report on have already been reported on in my report on Gaza. UN (ب) الأحداث التي كان من المفروض أن أقدم تقريراً بشأنها سبق لي أن تناولتها في تقريري عن غزة.
    14. Lifting the siege on Gaza, so that reconstruction may take off in earnest and normal economic activities can resume, is essential for narrowing the high and unsustainable fiscal deficit. UN 14- ويُعتبر رفع الحصار عن غزة لكي يتسنى البدء بعملية إعادة إعمارها بصورة جدية واستئناف الأنشطة الاقتصادية أمراً ضرورياً لتقليص العجز المرتفع إلى حد غير قابل للاستدامة.
    We demand that Israel immediately lift its siege on Gaza. UN ونطالب إسرائيل برفع حصارها عن غزة فورا.
    Israel's closure policy and its separation of the West Bank from Gaza were the occasion for reprehensible human rights violations. UN إن سياسة الإغلاق التي تتبعها إسرائيل وفصلها للضفة الغربية عن غزة فرصة لانتهاكات حقوق الإنسان المستحقة للشجب.
    Since completion of the report, important developments had taken place with the unilateral Israeli disengagement from Gaza. UN 77- وتابع قائلاً إن تطورات هامة قد حدثت منذ الانتهاء من إعداد التقرير، مع قيام إسرائيل، من جانب واحد، بالانفصال عن غزة.
    Meanwhile, the imperatives created by the unilateral Israeli disengagement from Gaza in mid-2005 have directed attention to the need to rapidly address new realities on the ground. UN وفي هذه الأثناء، فإن المقتضيات الناشئة عن قيام إسرائيل، من جانب واحد، بالانفصال عن غزة في أواسط عام 2005 قد وجّهت الاهتمام نحو ضرورة التصدي بسرعة لتحديات الواقع الجديد على الأرض.
    The cruel and illegal blockade of Gaza must be lifted immediately and without conditions. UN وأضافت أنه يجب رفع الحصار القاسي وغير القانوني عن غزة على الفور ودون شروط.
    Israel must comply with the advisory opinion of the International Court of Justice and lift its blockade of Gaza. UN ويجب على إسرائيل الامتثال لفتوى محكمة العدل الدولية ورفع حصارها عن غزة.
    It joined in the call on Israel to lift its blockade of Gaza and to allow visits between Syrians in the occupied Syrian Golan and the rest of Syria. UN وينضم وفده إلى الأصوات التي تدعو إسرائيل إلى رفع حصارها عن غزة والسماح بالتزاور بين السوريين المقيمين في الجولان السوري المحتل والسوريين المقيمين في بقية الأراضي السورية.
    :: The Council called for the lifting of the siege imposed on the Gaza Strip and the stationing of international observers alongside Palestinian National Authority personnel at border crossings UN :: طالب برفع الحصار عن غزة وإيجاد مراقبين دوليين على المعابر بتواجد أجهزة السلطة الوطنية
    Turning to Gaza, he stressed that reconstruction and economic growth in the Gaza Strip remained fundamental objectives of the United Nations. UN وانتقل إلى الحديث عن غزة مشدداً على أن إعادة الإعمار والنمو الاقتصادي في قطاع غزة لا يزالان هدفين محوريين للأمم المتحدة.
    A group of researchers on the moon could have easily produced a more balanced and accurate document about Gaza. UN وكان بوسع مجموعة باحثين على سطح القمر أن تُعِد، بكل سهولة، وثيقة عن غزة تكون أكثر توازنا ودقة.
    Israel must improve the situation on the ground, including lifting the blockade in Gaza, addressing the humanitarian needs of the people of the occupied territories, fostering economic activities and improving the atmosphere for negotiations. UN على إسرائيل أن تعمل على تحسين الأوضاع على الأرض، بما في ذلك عن طريق رفع الحصار عن غزة والاستجابة للاحتياجات الإنسانية للسكان في الأراضي المحتلة وتعزيز الأنشطة الاقتصادية وتهيئة بيئة موائمة للمفاوضات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus