"عن قلقها العميق إزاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • deeply concerned at
        
    • its deep concern at
        
    • deeply concerned that
        
    • deeply concerned by
        
    • deep concern at the
        
    • was deeply concerned about
        
    • their deep concern at
        
    • deeply concerned over
        
    • its deep concern over
        
    • its deep concern about
        
    • its deep concern regarding
        
    • its profound concern
        
    • its serious concern at
        
    • is deeply concerned about
        
    Furthermore, the Committee is deeply concerned at the lack of information in the State party report on the extent of the problem and the number of children affected. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها العميق إزاء عدم تضمين تقرير الدولة الطرف معلومات بشأن مدى هذه المشكلة وعدد الأطفال المتضررين.
    132. The Committee is deeply concerned at the extent of the reservations made to the Convention by the State party. UN ١٣٢ - تعرب اللجنة عن قلقها العميق إزاء نطاق التحفظات التي قدمتها الدولة الطرف على الاتفاقية.
    It is for these reasons that the Arab Group voices its deep concern at the continuing stalemate at the Conference on Disarmament. UN لهذا فإن المجموعة العربية تُعرب عن قلقها العميق إزاء استمرار حالة الانسـداد التي يمر بها المؤتمر.
    The Committee also expressed its deep concern at the impact of the Darfur crisis on regional security. UN كما أعربت اللجنة عن قلقها العميق إزاء تأثير أزمة دارفور على الأمن الإقليمي.
    The Committee is deeply concerned that a very large number of children are neither registered at birth nor at a later stage. UN كما تعرب عن قلقها العميق إزاء العدد الضخم من الأطفال الذين لا يتم تسجيلهم وقت الولادة ولا في وقت لاحق.
    Norway was deeply concerned by the rate of women's deaths caused by gender-based violence. UN وأعربت النرويج عن قلقها العميق إزاء معدل وفيات النساء الناجمة عن العنف القائم على نوع الجنس.
    Expressing deep concern at the prolonged political stalemate, which undermines the development and consolidation of democratic institutions in Haiti, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء المأزق السياسي الذي طال أمده، والذي يقوﱢض إقامة وتوطيد مؤسسات ديمقراطية في هايتي،
    37. She was deeply concerned about the proposals by the Secretary-General which departed from the provisions of General Assembly resolutions 41/213 and 42/211, especially in relation to the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries. UN 37 - وأعربت عن قلقها العميق إزاء ما قدمه الأمين العام من اقتراحات تشكل خروجا على أحكام قراري الجمعية العامة 41/213 و 42/211، فيما يتصل بمؤتمر الأمم المتحدة الثالث لأقل البلدان نموا.
    67. She had been deeply concerned at the report's silence on trafficking and the exploitation of prostitution. UN 67 - وأعربت عن قلقها العميق إزاء صمت التقرير إزاء الاتجار بالنساء واستغلالهن في البغاء.
    The Committee is also deeply concerned at the threats against and assassinations of journalists, human rights defenders and lawyers. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها العميق إزاء التهديدات وعمليات الاغتيال التي يتعرض لها الصحفيون والمدافعون عن حقوق اﻹنسان والمحامون.
    84. While welcoming the establishment of the working group on unaccompanied children, the Committee is deeply concerned at the situation of unaccompanied children placed in the waiting zones of French airports. UN ترحب اللجنة بإنشاء الفريق العامل المعني بالأطفال غير المصحوبين بذويهم، ولكنها تعرب عن قلقها العميق إزاء حالة هؤلاء الأطفال غير المصحوبين بذويهم الذين يودعون في مناطق الانتظار في المطارات الفرنسية.
    Expressing its deep concern at the dire consequences of the conflict for the humanitarian and human rights situations, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء العواقب الفادحة للصراع على الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في البلد،
    The Government ... expresses its deep concern at the disturbance of the Syrian Embassy last night. UN لتعرب عن قلقها العميق إزاء ما تعرضت له السفارة السورية من اضطرابات الليلة الماضية.
    Saint Lucia also wishes to express its deep concern at the recent revival of conflict in the Middle East. UN وتود سانت لوسيا أيضا أن تعرب عن قلقها العميق إزاء عودة الصراع أخيرا في الشرق اﻷوسط.
    The Group was deeply concerned that the percentage of such meetings provided with interpretation had fallen from 87 per cent in 2005 to 77 per cent in 2006. UN وأعربت المجموعة أيضا عن قلقها العميق إزاء انخفاض النسبة المئوية للاجتماعات التي وفرت لها خدمات الترجمة الشفوية من 87 في المائة، في عام 2005، إلى 77 في المائة، في عام 2006.
    Hungary is deeply concerned by the grave and deteriorating situation in the Middle East. UN وتعرب هنغاريا عن قلقها العميق إزاء الحالة الخطيرة والمتدهورة في الشرق الأوسط.
    ICRC was deeply concerned about the proliferation of multi-purpose 12.7 mm bullets which, tests had shown, frequently exploded within internationally recognized human tissue simulants and were therefore likely to cause unnecessary suffering. UN وأعربت عن قلقها العميق إزاء انتشار الرصاص المتعدد الاستعمالات من عيار 12.7 ملم، التي بينت الاختبارات بكل وضوح انفجارها في عينات وهمية من الأنسجة البشرية معترفاً بها دولياً، وبالتالي إحداثها آلاماً لا داعي لها.
    Further to the decision of the French Government to resume nuclear tests on Mururoa Atoll, the countries of the Rio Group express their deep concern at that decision and appeal to the Government to reconsider it and to cancel the said tests. UN باﻹشارة إلى قرار الحكومة الفرنسية باستئناف تجاربها النووية في أتول موروروا، تعرب بلدان مجموعة ريو عن قلقها العميق إزاء ذلك القرار وتناشد الحكومة إعادة النظر فيه وإلغاء التجارب المذكورة.
    4. Protection of the rights of child victims 478. The Committee is deeply concerned over the lack of investigations and prosecutions for offences covered by the Protocol. UN 478- تعرب اللجنة عن قلقها العميق إزاء عدم التحقيق في أمر مرتكبي الجرائم المشار إليها في البروتوكول وعدم مقاضاتهم.
    The Movement expresses its deep concern over the negative consequences of this action on the peace, security and stability of the region. UN وتعرب الحركة عن قلقها العميق إزاء ما لهذا العمل من عواقب سلبية على السلام والأمن والاستقرار في المنطقة.
    It reiterated its deep concern about the status of the Convention in the legal system of the State party and in particular about the fact that the authorities continued to consider that not all the substantive provisions of the Convention were directly applicable. UN وكررت الإعراب عن قلقها العميق إزاء مركز الاتفاقية في النظام القانوني المتبع في الدولة الطرف، وبصفة خاصة لكون السلطات لا تزال تعتبر أن الأحكام الموضوعية للاتفاقية ليست كلها قابلة للتطبيق مباشرة.
    7. Reiterates its deep concern regarding the persisting critical financial situation of the Agency, as outlined in the report of the Commissioner-General; UN ٧ - تكرر اﻹعراب عن قلقها العميق إزاء استمرار الوضع المالي الحرج للوكالة، حسبما هو مبين في تقرير المفوض العام؛
    Algeria states its profound concern as to the grave consequences of the blockade, which are as unjust as they are illegal. UN وتعرب الجزائر عن قلقها العميق إزاء العواقب الوخيمة للحصار، وهو حصار مجحف وغير قانوني.
    The Committee expressed its serious concern at the persistence of massacres which continued to afflict innocent civilians in Burundi. UN وأعربت اللجنة عن قلقها العميق إزاء تواصل المذابح التي لا يزال يذهب ضحيتها السكان المدنيون الأبرياء في بوروندي.
    The Committee is deeply concerned about: UN وتعرب اللجنة عن قلقها العميق إزاء ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus