However, it is concerned that the State party has no definition of inclusive education incorporated into its law. | UN | بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تدرج في قانونها تعريفاً للتعليم الشامل. |
Furthermore, the Committee is concerned that the State party is not undertaking information and awareness-raising activities on an ongoing basis. | UN | وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لا تضطلع بأنشطة للإعلام والتوعية على أساس مستمر. |
Furthermore, the Committee is concerned that the State party is not undertaking information and awareness-raising activities on an ongoing basis. | UN | وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لا تضطلع بأنشطة للإعلام والتوعية على أساس مستمر. |
The Committee is further concerned that the State party was unable to provide information about specific incidents to which the Committee drew attention. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تتمكن من تقديم المعلومات بشأن حوادث محددة وجهت اللجنة إليها الاهتمام. |
The Committee, however, expresses its concern that the State party has submitted a separate report on behalf of the Netherlands Antilles. | UN | ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف قدمت تقريراً منفصلاً بالنيابة عن جزر الأنتيل الهولندية. |
The Committee is further concerned that the State party was unable to provide information about specific incidents to which the Committee drew attention. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تتمكن من تقديم المعلومات بشأن حوادث محددة وجهت اللجنة إليها الاهتمام. |
The Committee is concerned that the State party is not undertaking adequate dissemination and awareness-raising activities in a systematic and targeted manner. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لا تقوم بطريقة منتظمة وهادفة بأنشطة تعميم وتوعية كافية. |
It is, however, concerned that the State party has a very high rate of abortions and a very low use of high quality, efficient methods of contraception, which means that women resort to abortions as a method of family planning. | UN | إلاّ أنها تعرب عن قلقها لأن الدولة الطرف تسجل نسبة مرتفعة من حالات الإجهاض ونسبة منخفضة جداً من استخدام أساليب منع الحمل الجيدة والكفؤة، ويعني هذا أن النساء يلجأن إلى الإجهاض كوسيلة لتنظيم الأسرة. |
However, the Committee is concerned that the State party has not undertaken a comprehensive review of its legislation to ensure compliance with the Convention and not all national laws are in full compliance with the Convention. | UN | غير أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تُجر استعراضاً شاملاً لتشريعاتها بما يكفل توافقها مع أحكام الاتفاقية، ولأن القوانين الوطنية ليست جميعها متوافقة على نحو تام مع الاتفاقية. |
The Committee is concerned that the State party does not have a clearly defined age of majority. | UN | 22- تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تحدد بوضوح سن الرشد. |
It is further concerned that the State party does not envision applying temporary special measures and is opting for the gradual recognition of equal opportunities through the elimination of stereotypes over time. | UN | كما تعرب عن قلقها لأن الدولة الطرف لا ترتئي الأخذ بتدابير خاصة مؤقتة، بل اختارت الاعتراف التدريجي بتكافؤ الفرص من خلال القضاء على القوالب النمطية على مر الزمن. |
The Committee is further concerned that the State party considers that the minimum quota established in article 105 contradicts article 104 of the same law, which guarantees non-discrimination. | UN | وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها لأن الدولة الطرف تعتبر أن الحصة الدنيا المقررة في المادة 105 تتناقض مع المادة 104 من القانون ذاته الذي يكفل عدم التمييز. |
The Committee is further concerned that the State party considers that the minimum quota established in article 105 contradicts article 104 of the same law, which guarantees non-discrimination. | UN | وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها لأن الدولة الطرف تعتبر أن الحصة الدنيا المقررة في المادة 105 تتناقض مع المادة 104 من القانون ذاته الذي يكفل عدم التمييز. |
The Committee is concerned that the State party thus considers that most economic, social and cultural rights are not directly applicable. | UN | وتُعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف ترى أن أكثرية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية غير قابلة للتطبيق المباشر. |
While the Committee notes that " informal foster care " takes place within the extended family system, it is concerned that the State party has not established an effective foster care programme. | UN | وفيما تحيط اللجنة علماً بأن " كفالة الطفل بصورة غير رسمية " تتم داخل نظام الأسرة الموسّعة، تعرب عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تضع برنامجاً فعالاً لكفالة الطفل. |
13. The Committee is concerned that the State party still considers that some economic, social and cultural rights, including the right to adequate housing, are not justiciable since they entail financial burdens upon the State. | UN | 13- تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف ما زالت تعتبر بعض الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحق في السكن اللائق، حقوقاً غير مؤهلة للتقاضي لأنها تفرض أعباءً مالية على الدولة. |
She was concerned that the State party had sought to explain disparities in men's and women's remuneration by citing differences in the structure of women's employment. | UN | وأعربت عن قلقها لأن الدولة الطرف قد سعت إلى توضيح الفروق بين أجور الرجال وأجور النساء بالاحتجاج بوجود فروق في هيكل العمالة المتعلق بالمرأة. |
The Committee is further concerned that the State party lacks a child protection system to monitor and report child abuse and neglect, leaving child victims unprotected. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف تفتقر إلى نظام لحماية الطفل يضمن مراقبة حالات إيذائه وإهماله، وبالتالي فإن الأطفال يُتركون بلا حماية. |
The Committee is also concerned that the State party has not given full effect to the provisions of the Covenant in the domestic legal order, especially by providing for judicial and other remedies for violations of economic, social and cultural rights. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تعمل على إنفاذ أحكام العهد إنفاذاً كاملاً في نظامها القانوني المحلي، لا سيما عن طريق توفير سبل انتصاف قضائية وغير قضائية فيما يتعلق بانتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
The Committee expresses its concern that the State party has not taken sufficient sustained and systematic action to modify or eliminate stereotypes and negative cultural values and harmful traditional practices. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تتخذ حتى الآن إجراءً كافياً ومستداماً ومنهجياً لتغيير أو إلغاء القوالب النمطية والقيم والممارسات التقليدية الضارة. |
181. The Committee considers it worrying that the State party is not making enough effort to preserve the diversity of languages in the country, and not taking steps to ensure that some of them do not disappear altogether. | UN | 181- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لا تبذل ما يكفي من جهود للحفاظ على تنوع اللغات في البلاد، ولا سيما بعدم اتخاذها التدابير اللازمة للحيلولة دون اختفاء بعض من هذه اللغات نهائياً. |
Furthermore, the Committee is concerned at the fact that the State party remains a major trafficking conduit for heroin with a major impact on drug use and the HIV infection rate. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لا تزال تشكل ممراً رئيسياً للاتجار بالهيروين مع ما يترتب على ذلك من تأثير كبير على تعاطي المخدرات ومعدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري. |