This ban on his participation in the political affairs of the country was the subject of a ruling by the Inter-American Court of Human Rights, which the Supreme Court declared unenforceable. | UN | وكان هذا الحظر الذي خضعت له مشاركته في الشؤون السياسية للبلد موضوع حكم صادر عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أعلنت المحكمة العليا عدم قابليته للإنفاذ. |
Binding rulings of the Inter-American Court of Human Rights contained in verdicts applicable to Mexico. | UN | المعايير الملزمة المنبثقة عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان والمنصوص عليها في أحكام أي اتفاقيات تدخل المكسيك طرفاً فيها. |
Under a presidential decree, the implementation of recommendations by the Committee would be given the same level of attention as that applied to decisions handed down by the Inter-American Court of Human Rights and recommendations issued by the Inter-American Commission on Human Rights. | UN | وبموجب مرسوم رئاسي، سيحظى تنفيذ توصيات اللجنة بنفس القدر من الاهتمام الذي تحظى به القرارات الصادرة عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان والتوصيات الصادرة عن لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
Important rulings in this regard have also been made by the InterAmerican Court of Human Rights and the European Court of Human Rights. | UN | وصدرت أحكام مهمة في هذا الصدد عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان وعن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان(). |
336. The Committee acknowledges the measures recently adopted by the State party to implement the 2001 judgement of the InterAmerican Court of Human Rights in the Awas Tingni case, but remains concerned at the constant delays in the demarcation and land titling of the traditional territory of the Awas Tingni community. | UN | 336- وتقر اللجنة بما اتَّخذته الدولة الطرف مؤخراً من تدابير لتنفيذ الحكم الصادر عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في عام 2001 في قضية جماعة أواس تينغني، إلا أنها لا تزال قلقةً حيال استمرار أسباب التأخر في ترسيم حدود الأراضي التقليدية لجماعة أواس تينغني ومنحها ملكيتها. |
It cited the judgement of the Inter-American Court of Human Rights in a case concerning an attack on a video journalist who was attempting to film a demonstration. | UN | وذكرت الحكم الصادر عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قضية تتعلق بالاعتداء على صحفي مصور فيديو وهو يحاول تصوير مظاهرة. |
The Government was also committed to uphold the judgements of the Inter-American Court of Human Rights referring to indigenous communities in Paraguay. | UN | والتزمت الحكومة أيضاً بتأييد الأحكام الصادرة عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان المتعلقة بجماعات الشعوب الأصلية في باراغواي. |
The Commission is responsible for implementing the measures needed to comply with international judgements issued by the Inter-American Court of Human Rights and recommendations made by the Inter-American Commission on Human Rights. | UN | وتتولى اللجنة مسؤولية تنفيذ التدابير اللازمة للامتثال للأحكام الدولية الصادرة عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان والتوصيات المقدمة من لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
F. Judgement of the Inter-American Court of Human Rights in Gelman v. Uruguay | UN | واو- حكم الإدانة الصادر عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بشأن القضية التي رفعتها خيلمان على دولة أوروغواي |
While compliance was indeed complex, the Government was committed to full compliance with the Campo Algodonero and other sentences of the Inter-American Court of Human Rights. | UN | وعلى الرغم من أن الامتثال مسألة معقدة دون شك، فقد التزمت الحكومة بأن تمتثل بالكامل إلى أحكام قضية حقول القطن غيرها من الأحكام الأخرى الصادرة عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
The Committee is concerned that the case of the Curvaradó and Jiguamiandó communities is paradigmatic in this regard and regrets that the State party has not complied with the related decisions of the Inter-American Court of Human Rights and the recommendations of the Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations of the International Labour Organization. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء حالة مجتمعي كورفارادو وجوجوامينادو، وهما خير مثال في هـذا الصـدد، وتأسف لأن الدولة الطرف لم تلتزم بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان وبتوصيات لجنة الخبراء المعنية بتطبيق اتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية. |
8.10 On the same issue, the complainants cite a decision of the Inter-American Court of Human Rights in Velásquez Rodríguez v. Honduras according to which: | UN | 8-10 وبشأن هذه المسألة نفسها، يستشهد أصحاب الشكوى بقرار صادر عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قضية فيلاسكويس رودريغيس ضد هندوراس وقد جاء فيه |
Taking note also of Advisory Opinion OC-18/03, issued by the Inter-American Court of Human Rights on 17 September 2003 on the Juridical Situation and Rights of Undocumented Migrants, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بالفتوى OC-18/03 الصادرة في 17 أيلول/سبتمبر 2003 عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بشأن الوضع القانوني للاجئين غير الحاملين للوثائق اللازمة وحقوقهم، |
12. In the discussion, regional instruments for the protection of indigenous human rights were assessed. Attention was drawn to the decision of the Inter-American Court of Human Rights in the Awas Tingni case in Nicaragua. | UN | 12- وأكد المشاركون، أثناء النقاش، أهمية الصكوك الإقليمية لحماية حقوق الإنسان والشعوب الأصلية، وأشاروا إلى القرار الصادر عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قضية أواس تينغني في نيكاراغوا. |
Such an approach, if adopted by the Committee, would be in line with the jurisprudence of the European Court of Human Rights on article 10 of the European Convention on Human Rights and that of the Inter-American Court of Human Rights on article 14 of the American Convention on Human Rights. | UN | ويتمشى هذا النهج، إذا اعتمدته اللجنة، مع الحكم القضائي الصادر عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بشأن المادة 10 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، والحكم القضائي الصادر عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بشأن المادة 14 من الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان. |
In December 2008, the Special Rapporteur was invited to attend a ceremony in Awas Tingni, Nicaragua, during which the Government handed over to that indigenous community the much-awaited title to its ancestral lands, as required by a 2001 judgement of the Inter-American Court of Human Rights. | UN | ففي كانون الأول/ديسمبر 2008، دُعي المقرر الخاص إلى حضور حفل في أواس تينغني بنيكاراغوا، سلّمت فيه الحكومة المجتمع المحلي للسكان الأصليين سند ملكية أراضي أسلافهم، الذي طال انتظاره، وذلك بموجب حكم صادر عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في عام 2001. |
29. In 2006, the Criminal Code defined enforced disappearance as an offence, in compliance with the judgement of the Inter-American Court of Human Rights in the Trujillo Oroza case. | UN | 29- وفي عام 2006، عرَّف القانون الجنائي الاختفاء القسري بوصفه جريمة، امتثالاً لحكم صادر عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قضية تروخيو أوروزا. |
The State party should also, in keeping with the judgement of the InterAmerican Court of Human Rights in the Tibi case, set up an interagency committee to draw up and implement training programmes in human rights and the treatment of prisoners. | UN | وينبغي للدولة الطرف، كذلك، أن تقوم، تمشياً مع الحكم الصادر عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قضية تيبي، بإنشاء لجنة مشتركة بين الوكالات لوضع وتنفيذ برامج تدريبية في مجالي حقوق الإنسان ومعاملة السجناء. |
Taking note further of advisory opinion OC18/03, issued by the InterAmerican Court of Human Rights on 17 September 2003, on The Juridical Condition and Rights of Undocumented Migrants, | UN | وإذ تحيط علما كذلك بالفتوى OC-18/03، الصادرة عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في 17 أيلول/سبتمبر 2003، بشأن الوضع القانوني للمهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة وحقوقهم، |
Taking note of Advisory Opinion OC18/03, issued by the InterAmerican Court of Human Rights on 17 September 2003, on the juridical situation and rights of undocumented migrants, | UN | وإذ تحيط علماً بالفتوى OC-18/03 الصادرة في 17 أيلول/سبتمبر 2003 عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بشأن الوضع القانوني للمهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة وحقوقهم، |