"عن مصيره" - Traduction Arabe en Anglais

    • about his fate
        
    • of his fate
        
    • concerning his fate
        
    • s fate
        
    • as to his fate
        
    • of him
        
    • the fate
        
    • on his fate
        
    • regarding his fate
        
    • on their fate
        
    • that his fate
        
    • of his of her fate
        
    • regarding his whereabouts
        
    • about what had happened to him
        
    However, Seif El-Islam Gaddafi denied knowing anything about his fate or whereabouts. UN بيد أن سيف الإسلام القذافي نفى معرفة أي شيء عن مصيره أو مكان وجوده.
    After that day, his family heard no more about his fate or his whereabouts. UN ولم تسمع أسرته بعد ذلك اليوم أي خبر عن مصيره أو مكان وجوده.
    The author also considers that her son's disappearance constituted and continues to constitute for herself and the rest of her family a paralysing, painful and distressing ordeal given that they know nothing of his fate or, if he is in fact dead, of the circumstances of his death and where he is buried. UN وترى صاحبة البلاغ فضلاً عن ذلك أن اختفاء ابنها سبب لها ولأقاربها ولا يزال يسبب لهم محنة محبطة ومؤلمة ومقلقة، ذلك أن عائلة المختفي تجهل كل شيء عن مصيره وعن ظروف وفاته ومكان دفنه، إن كان قد توفي.
    His relatives have not been able to gather any information concerning his fate or whereabouts. UN ولم يتمكَّن أقرباؤه من جمع أي معلومات عن مصيره أو مكان وجوده.
    Mr. Al Chibani's mother has taken a number of measures to obtain information about Mr. Al Chibani's fate and whereabouts. UN وقد اتخذت والدة السيد الشيباني عدداً من التدابير للحصول على معلومات عن مصيره ومكان وجوده.
    The authors further allege that no specific investigation has been carried out in the case of Ramiz Kožljak and that no information has been provided as to his fate and whereabouts. UN ويدَّعي صاحبا البلاغ كذلك أنه لم يجرَ أي تحقيق محدد في قضية رامز كوجلياك ولم تقدَّم أي معلومات عن مصيره ومكان وجوده.
    After that day, his family heard no more about his fate or his whereabouts. UN ولم تسمع أسرته بعد ذلك اليوم أي خبر عن مصيره أو مكان وجوده.
    5. It was not until December 2003 that Mr. Al-Murbati's family obtained access to information about his fate and whereabouts. UN 5- ولم تتمكن أسرة السيد المرباطي من الحصول عن معلومات عن مصيره ومكان وجوده إلا بحلول كانون الثاني/ديسمبر 2003.
    When he did not return home, his family sought information about his fate and whereabouts. The family was told that Mr. Al-Hweiti had been re-arrested and detained at Taif detention centre in the Province of Mecca. UN ونظراً إلى أنه لم يعد إلى بيته، سعت أسرته للاستفسار عن مصيره ومكان وجوده، فعلمت بإعادة اعتقاله واحتجازه في مركز الاحتجاز بالطائف في منطقة مكة.
    His family was unaware of his fate and whereabouts for the following seven months. UN 6- ولم تعرف أسرة السيد جامع شيئاً عن مصيره ومكان وجوده طوال الأشهر السبعة التالية.
    The author also considers that her son's disappearance constituted and continues to constitute for herself and the rest of her family a paralysing, painful and distressing ordeal given that they know nothing of his fate or, if he is in fact dead, of the circumstances of his death and where he is buried. UN وترى صاحبة البلاغ فضلاً عن ذلك أن اختفاء ابنها سبب لها ولأقاربها ولا يزال يسبب لهم محنة محبطة ومؤلمة ومقلقة، ذلك أن عائلة المختفي تجهل كل شيء عن مصيره وعن ظروف وفاته ومكان دفنه، إن كان قد توفي.
    3.1 On 6 May 1996, Kamel Rakik was the victim of enforced disappearance, following his arrest by police officials; his arrest had been followed by a refusal to acknowledge deprivation of liberty and by concealment of his fate. UN 3-1 في 6 أيار/مايو 1996 تعرض كمال رقيق للاختفاء القسري إذ اعتقله رجال الأمن ورفضت السلطات الإقرار بحبسه والكشف عن مصيره.
    His relatives have not been able to gather any information concerning his fate or whereabouts. UN ولم يتمكَّن أقرباؤه من جمع أي معلومات عن مصيره أو مكان وجوده.
    It is of the view that if a person is arrested by the authorities and there is subsequently no news of that person's fate, the failure by the authorities to conduct an investigation effectively places the disappeared person outside the protection of the law. UN وترى اللجنة أنه عندما تقوم السلطات بإلقاء القبض على شخص ولا يُعرف شيء عن مصيره بعدئذ ولا يجرى أي تحقيق فإن الأمر يتعلق بتقصير من السلطات يشكل حرماناً للمختفي من حماية القانون.
    In the instant case, Sejad Hero was deprived of his liberty by members of the JNA and there has been no information as to his fate and whereabouts since then, and no ex officio, prompt, official, impartial, thorough and independent investigation has been conducted by the State party as to his fate and whereabouts. UN وفي الحالة الراهنة، حُرم سياد هيرو من حريته نتيجة لاحتجازه من قبل أفراد من الجيش الوطني اليوغسلافي، ولا توجد معلومات عن مصيره ومكان وجوده منذ ذلك الحين.
    This time, following his disappearance, she has no idea what has become of him. UN وهي تجهل هذه المرة كل شيء عن مصيره منذ اختفائه.
    The Committee recalls that, in cases of enforced disappearance, the deprivation of liberty, followed by a refusal to acknowledge the deprivation of liberty or by concealment of the fate or whereabouts of the disappeared person, removes the person from the protection of the law and places his or her life at serious and constant risk, for which the State is accountable. UN وتذكّر اللجنة بأن سلب حرية الشخص المختفي وعدم الإقرار بذلك أو عدم الكشف عن مصيره يحرمه حماية القانون ويعرض حياته لخطر جسيم ودائم تعتبر الدولة مسؤولة عنه.
    Reportedly, the family has not been able to obtain information on his fate since that date. UN وأُفيد أن أسرته عاجزة عن الحصول على معلومات عن مصيره منذ ذلك التاريخ.
    On another case, the source reported that no new information had been provided to the subject's family regarding his fate or whereabouts. UN وفي حالة أخرى، أفاد المصدر بأن أسرة الشخص المختفي لم تتلق أي معلومات جديدة عن مصيره أو مكان وجوده.
    It considers that when a person is arrested by the authorities, if there is subsequently no news on their fate and no investigation is carried out, this omission on the part of the authorities amounts to removing the disappeared person from the protection of the law. UN وترى اللجنة أنه إذا ألقت السلطات القبض على شخص من الأشخاص ولم ترد أي معلومات عن مصيره ولم يُجر أي تحقيق، فإن تقصير السلطات هذا يعني حرمان المختفي من حماية القانون.
    It notes in the case in question that Yahia Kroumi was arrested by soldiers on 12 August 1994 and that his fate is still unknown. UN وتلاحظ اللجنة في هذه القضية أن يحيى كرومي قُبض عليه على يد عسكريين في 12 آب/أغسطس 1994، ولا تتوفر حتى الآن أية معلومات عن مصيره.
    It took the view that if a person was arrested by the authorities, there was subsequently no news of his of her fate and no investigation was mounted, the disappeared person was effectively left outside the protection of the law. UN ورأت اللجنة أنه عندما تقوم السلطات بإلقاء القبض على شخص ولا يُعرف شيء عن مصيره بعدئذ ولا يجري أي تحقيق يتعلق الأمر بتقصير من جانب السلطات يشكل حرماناً للمختفي من حماية القانون.
    He contacted the President of the Observatory on Human Rights, the President of the Republic and the Minister of Justice, requesting that a search be undertaken for the missing person, information regarding his whereabouts and an explanation of the reasons for his arrest. UN وراسل رئيس مرصد حقوق الإنسان ورئيس الجمهورية ووزير العدل لطلب البحث عن ابنه المختفي وتزويده بمعلومات عن مصيره وتوضيحات عن أسباب اعتقاله.
    Accordingly, on 9 February 2011, two witnesses, a colleague and a neighbour of the victim, were heard by the Family Affairs Section of the Tiaret public prosecution service. They explained that there had been no sign of Djillali Larbi since 1994 and that they knew nothing about what had happened to him since then. UN وعلى هذا الأساس، أدلى شاهدان، زميل وجار للضحية، في 9 شباط/فبراير، بأقوالهم لدى قسم شؤون الأسرة التابع لمحكمة تيارت؛ وأوضحا أن جيلالي العربي لم يظهر منذ عام 1994 وأنهما لا يعرفان شيئاً عن مصيره منذ ذلك الوقت، وهو ما أكده أفراد العائلة الحاضرين في جلسة الاستماع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus